"Элла Уорнер. Ищу тебя" - читать интересную книгу автора

прочесть: "Мне стыдно за тебя, Оливия". Она почувствовала себя уличной
проституткой с выставленными напоказ прелестями. Ее охватило смятение, лицо
и шея залились густой краской стыда, во рту появился противный металлический
привкус.
Плевать Харви на все мои ухищрения, с досадой подумала Оливия, и на
новую рубашку, и на все намеки на что-то весьма интимное. Под пристальным
взором мужа Оливия почувствовала себя совершенно беззащитной, от ее
уверенности не осталось и следа, она просто лишилась дара речи.
Ничего себе соблазнительница! - пронеслось у нее в голове. Перед ней
открылась ужасающая реальность - она допустила какую-то страшную, может
быть, непоправимую ошибку.
- А, значит, ты все-таки удосужилась понять, что я еще и мужчина, -
медленно произнес Харви. - Осмелюсь предположить, было нелегко перевести
меня из поставщика материальных благ... обладающего запасом спермы, в другую
категорию.
Оливия открыла рот от изумления. Харви обвиняет меня в
меркантильности?! Господи, да с чего он взял?! Она лихорадочно подыскивала
ответ, способный хоть в малой степени выразить обуревавшие ее чувства.
- Но я вовсе не воспринимаю тебя... таким! - пробормотала она наконец.
- Слишком грубым, приземленным? Или ты классифицировала меня более
элегантно? В качестве отца троих детей, например. Ну, так это то же самое.
Такой поворот событий окончательно выбил ее из колеи, Оливия не знала,
что сказать. А она-то полагала, Харви подобным образом думает о ней!
- Могу представить, сколько усилий ты затратила, чтобы предложить мне
свое тело, - с издевкой продолжал Харви, небрежно указав на злосчастную
ночную рубашку, с помощью которой Оливия собиралась соблазнить его. Он
направился к стулу, стоявшему с его стороны кровати. - Извини, что не оценил
твои труды по достоинству. Наверное, тебе пришлось здорово поработать над
собой. Думаю, ты решила, что необходимо спасать наш брак, вот и... принялась
действовать. Хотелось бы, чтобы ты выбросила из головы глупости и не
создавала лишних трудностей ни для меня, ни для себя, - закончил Харви,
холодно глядя на нее.
У Оливии появилось ощущение, что в легких не осталось воздуха. Странное
состояние: как будто бежала, бежала и на полном бегу пришлось остановиться -
на пути неожиданно выросла стена. Ее взгляд был устремлен на Харви, но
думала Оливия не о том, как достойно ему ответить.
Она хотела, чтобы муж раскрыл перед ней душу, поделился самым
сокровенным, хотела узнать правду о том, какое место занимает в его жизни, и
вдруг... это немереное море горечи, которую таила его душа... И еще -
ложное, неверное, искаженное понимание ее побудительных мотивов!
Может быть, он пил в своей комнате? Иногда Харви позволял себе
рюмку-другую хереса. Но, если алкоголь развязал ему язык? возможно, Харви и
в самом деле думает именно так, как говорит?
Харви повесил пиджак на спинку стула, снял галстук и положил его на
пиджак. Каждое действие он выполнял нарочито спокойно, не торопясь. По
внешнему виду никак не скажешь, что Харви сжигает яростный, вулканический
гнев. В замкнутом пространстве спальни сгустились электрические разряды.
Достаточно искры, чтобы произошел взрыв.
- Расслабься, Оливия, - бросил Харви с насмешливой улыбкой. - Нашему
браку ничто не угрожает. Как ты нуждаешься во мне, чтобы содержать детей,