"Ричард Уормсер. Пан Сатирус" - читать интересную книгу автора

адмиралу, отдал честь и вручил листок бумаги. Радиограмму.
Адмирал прочитал ее и перечитал снова. Он отер пот с лица, хотя в руках
у него не было для этого смирительной рубашки.
- Старший лейтенант, - сказал он. - Отмените последний приказ. Пусть
ваш главный старшина корабельной полиции поставит у космического корабля
часовых. Никто не должен заходить в корабль. Повторяю, никто. И никто не
должен говорить с... с пилотом.
Подбежавшие моряки построились вокруг "Мем-саиба".
Горилла Бейтс, стоявший во главе своих минеров, печатая шаг, подошел к
адмиралу и отдал честь.
- Сэр, - сказал он. - Я вызываюсь охранять мистера Сатируса.
Адмирал внимательно поглядел на Гориллу. Казалось, он считает нашивки
на его рукаве.
- Мичман, вас зовут Бейтс? - спросил адмирал. - Мы вместе служили на
"Хауленде".
- Так точно, сэр. Вы были тогда лейтенантом. Я вызываюсь охранять
мистера Сатируса.
- Кого?
- Пана Сатируса, сэр, шимпанзе. Он любит, чтобы его называли Паном
Сатирусом, мистером Сатиру сом.
- Не называйте его мистером.
- Но он же пилот? Я буду стоять на часах и следить, чтобы никто не
говорил с ним, пока не прибудут с берега ребята из службы обеспечения
безопасности.
Пан Сатирус раскачивался на руках. Его уже не беспокоило, сколько он
здесь пробудет. Тут было гораздо приятнее, чем на мысе Канаверал.
- Откуда вы знаете, что прибывают люди из службы обеспечения
безопасности, мичман? - спросил адмирал.
Пан посочувствовал Горилле Бейтсу, у которого был такой вид, будто ему
хотелось почесать в затылке - ощущение, весьма знакомое Пану и особенно
острое, когда тебя привязывают в космической капсуле, в барокамере или в
реактивной тележке. Мичман с трудом нашелся что ответить.
- Ну, за ле... обедом Пан сказал, будто он переделал свой космический
корабль так, что тот полетел быстрее света. Вот я и прикинул... Телеграмму
вы насчет этого получили, ребят к космическому кораблю пускать не ведено и
разговаривать с мистером Сатирусом тоже никому не разрешается... Полет
быстрее света - это, видно, очень хорошее секретное оружие.
Адмирал кивнул. Теперь его лицо было уже не краснее обычного.
- Старый верный служака, - сказал он. И, взволнованно откашлявшись,
бросил старшему лейтенанту: - Вы здесь командир, распорядитесь!
- Возьмите себе в помощь еще одного добровольца, мичман, - тотчас
распорядился старший лейтенант. - Господин адмирал, кофе подадут в
кают-компании.
- Вызвался еще радист первого класса Бронстейн, - сказал мичман Бейтс.
Счастливчик и Горилла с серьезными физиономиями подошли к Пану
Сатирусу, а адмирал, капитан и врач направились вниз, или внутрь, или куда
там ходят на корабле.
Лейтенант распустил строй. Оба сторожа, бросив смирительную рубашку в
вертолет, полезли туда же и заперлись изнутри.
- Пошли вниз, в каюту Гориллы, Пан, - сказал Счастливчик. - Я не могу