"Ричард Уормсер. Пан Сатирус" - читать интересную книгу автораадмиралу, отдал честь и вручил листок бумаги. Радиограмму.
Адмирал прочитал ее и перечитал снова. Он отер пот с лица, хотя в руках у него не было для этого смирительной рубашки. - Старший лейтенант, - сказал он. - Отмените последний приказ. Пусть ваш главный старшина корабельной полиции поставит у космического корабля часовых. Никто не должен заходить в корабль. Повторяю, никто. И никто не должен говорить с... с пилотом. Подбежавшие моряки построились вокруг "Мем-саиба". Горилла Бейтс, стоявший во главе своих минеров, печатая шаг, подошел к адмиралу и отдал честь. - Сэр, - сказал он. - Я вызываюсь охранять мистера Сатируса. Адмирал внимательно поглядел на Гориллу. Казалось, он считает нашивки на его рукаве. - Мичман, вас зовут Бейтс? - спросил адмирал. - Мы вместе служили на "Хауленде". - Так точно, сэр. Вы были тогда лейтенантом. Я вызываюсь охранять мистера Сатируса. - Кого? - Пана Сатируса, сэр, шимпанзе. Он любит, чтобы его называли Паном Сатирусом, мистером Сатиру сом. - Не называйте его мистером. - Но он же пилот? Я буду стоять на часах и следить, чтобы никто не говорил с ним, пока не прибудут с берега ребята из службы обеспечения безопасности. Пан Сатирус раскачивался на руках. Его уже не беспокоило, сколько он - Откуда вы знаете, что прибывают люди из службы обеспечения безопасности, мичман? - спросил адмирал. Пан посочувствовал Горилле Бейтсу, у которого был такой вид, будто ему хотелось почесать в затылке - ощущение, весьма знакомое Пану и особенно острое, когда тебя привязывают в космической капсуле, в барокамере или в реактивной тележке. Мичман с трудом нашелся что ответить. - Ну, за ле... обедом Пан сказал, будто он переделал свой космический корабль так, что тот полетел быстрее света. Вот я и прикинул... Телеграмму вы насчет этого получили, ребят к космическому кораблю пускать не ведено и разговаривать с мистером Сатирусом тоже никому не разрешается... Полет быстрее света - это, видно, очень хорошее секретное оружие. Адмирал кивнул. Теперь его лицо было уже не краснее обычного. - Старый верный служака, - сказал он. И, взволнованно откашлявшись, бросил старшему лейтенанту: - Вы здесь командир, распорядитесь! - Возьмите себе в помощь еще одного добровольца, мичман, - тотчас распорядился старший лейтенант. - Господин адмирал, кофе подадут в кают-компании. - Вызвался еще радист первого класса Бронстейн, - сказал мичман Бейтс. Счастливчик и Горилла с серьезными физиономиями подошли к Пану Сатирусу, а адмирал, капитан и врач направились вниз, или внутрь, или куда там ходят на корабле. Лейтенант распустил строй. Оба сторожа, бросив смирительную рубашку в вертолет, полезли туда же и заперлись изнутри. - Пошли вниз, в каюту Гориллы, Пан, - сказал Счастливчик. - Я не могу |
|
|