"Уильям Вордсворт. Избранная лирика " - читать интересную книгу автора

Нас семеро. Перевод Е. Корша
Нас семеро. Перевод И. Меламеда

Lines Written in Early Spring
Строки, написанные раннею весной. Перевод И. Меламеда

The Thorn
Терн. Перевод А. Сергеева

The Last of the Hock
Последний из стада. Перевод Ю. Даниэля

The Mad Mother
Безумная мать. Перевод И. Меламеда

The Idiot Boy
Слабоумный мальчик. Перевод А. Карельского

Lines Written near Richmond upon the Thames, at Evening
Стихи, написанные вечером у Темзы вблизи Ричмонда. Перевод И. Меламеда

Expostulation and Reply
Увещеванье и ответ. Перевод И. Меламеда

The Tables Turned, an Evening Scene on the Same Subject
Все наоборот. Вечерняя сцена, посвященная той же теме. Перевод И.
Меламеда

Old Man Travelling. Animal Tranquillity and Decay. A Sketch
Странствующий старик. Покой и умирание. Зарисовка. Перевод И. Меламеда

The Complaint of a Forsaken Indian Woman
Жалоба покинутой индианки. Перевод М. Фроловского

Lines Composed a Few Miles above Tintem Abbey, on Revisiting the Banks
of the Wye during a Tour. July 13, 1798
Строки, написанные на расстоянии нескольких миль от Тинтернского
аббатства при повторном путешествии на берега реки Уай. Перевод В. Рогова

From "LYRICAL BALLADS AND OTHER POEMS" (1800)


ИЗ "ЛИРИЧЕСКИХ БАЛЛАД И ДРУГИХ СТИХОТВОРЕНИЙ" (1800)

There Was a Boy
Мальчик. Перевод Д. Мина

Lucy
Люси
I. "Strange fits of passion have I known..."