"Кэтлин Вудивисс. На все времена " - читать интересную книгу автораКэтлин Вудивисс
На все времена Эта книга с вечной благодарностью посвящена всем любимым читателям Кэтлин УДК 821.111(73) ББК 84 (7Сое) В88 Kathleen E.Woodiwiss EVERLASTING Перевод с английского Т.А. Перцевой Компьютерный дизайн Ю.М. Мардановой В оформлении обложки использована работа, предоставленная агентством Fort Ross Inc. Печатается с разрешения издательства HarperCollins Publishers, Inc. и литературного агентства Andrew Nurnberg. Вудивисс, К. В88 На все времена: роман / Кэтлин Вудивисс; пер. с англ. Т.А. Перцевой. - М.: ACT: ACT МОСКВА 2008. - 317, [3] с. ISBN 978-5-17-052903-2, 978-5-9713-8555-4 (ООО Издательство "ACT МОСКВА") Оформление Е.Н. Волченко ISBN 978-5-17-052904-9 (ООО "Издательство АСТ")(С: Очар(84)м) ISBN 978-5-9713-8556-1 (ООО Издательство "ACT МОСКВА") Оформление Ю.М. Мардановой (C) Kathleen E. Woodiwiss, 2007 (C) Перевод. Т.А. Перцева, 2008 (C) ООО Издательство "ACT МОСКВА", 2008 OCR Lady Vera Глава 1 24 августа 1135 года Она знала его имя: Рейвен Сиберн. Знала, что он здесь, в Вестминстерском дворце, по поручению своего короля. И отчетливо сознавала кое-что еще: этот высокий шотландец с волосами цвета воронова крыла снова не сводит с нее глаз. Но она была леди Абриэль Харрингтон, дочерью погибшего саксонского героя Крестовых походов и падчерицей нормандского рыцаря, который тоже заслужил почет и славу своей храбростью на Святой земле. Обоих будут чествовать сегодня, но она не собирается обращать внимание на жадные взгляды мужчин, ибо здесь, при дворе короля Генриха, немало придворных восхищались ею, умоляя о малейшем знаке внимания. Девушка быстро отвернулась и кивнула матери, негромко превозносившей роскошь парадного зала Вестминстерского дворца. В обоих концах огромного помещения возвышались массивные очаги, пламя в которых достигало роста человека. Шпалеры на стенах, не пропускавшие сквозняков, изображали сцены битв и охоты, вышитые алым, золотым, темно-синим и темно-зеленым цветами. Абриэль еще никогда не бывала среди столь великолепного средоточия богатства и власти. И ее пригласил сам король! |
|
|