"Кэтлин Вудивисс. Волк и голубка " - читать интересную книгу автора

разглядывать незваных гостей. Он держался спокойно, хотя и несколько
настороженно, в ожидании приближавшегося герольда. Тот на ходу развернул
пергамент и, исполненный сознания важности своей миссии, начал звонко
читать:
"Да будет тебе известно, Эрланд, владелец Даркенуолда, что Вильгельм,
герцог Нормандии, требует трон Англии по праву повелителя и господина"...
Герольд читал на английском языке речь, подготовленную Вулфгаром
по-французски. Темноволосый рыцарь в гневе отшвырнул пергамент, врученный
ему сэром Вулфгаром, бастардом норманнского происхождения, поскольку, по
мнению Рагнора, это звучало скорее униженной мольбой, чем законным
требованием сдаться, и сам предъявил ультиматум.
Но Рагнору почему-то стало еще более не по себе при виде медленно
багровеющего лица старика. А слова все продолжали литься, суровые,
беспощадные, приказывающие всем жителям выстроиться во дворе, где им
поставят на лоб клеймо рабов. Владелец же и его семья должны были стать
добровольными заложниками, чтобы обезопасить победителей от бунта обитателей
поместья.
Рагнор заерзал в седле, нервно осматриваясь. Откуда-то послышалось
кудахтанье курицы и воркованье голубки. Легкий шум на верхнем этаже дома,
где слегка приоткрылась ставня, привлек внимание рыцаря. Рагнор ничего не
видел сквозь грубые деревянные планки, но чувствовал, что там кто-то стоит,
наблюдая за ними, и, откинув красную мантию, сжал рукоятку меча.
Глядя на горделиво стоявшего старика, он почему-то вспомнил об отце,
таком же высокомерном и несгибаемом. Жгучая ненависть вновь пронзила сердце
Рагнора, и темные глаза презрительно сузились. Отвращение к врагу готово
было вот-вот вырваться наружу. Старый сакс грозно нахмурился, слушая
оскорбительные требования победителей.
Неожиданно Рагнор почувствовал легчайшее дуновение, и знамя у них над
головами громко, предостерегающе захлопало. Его кузен Вашель что-то тихо
пробормотал, охваченный той же непонятной тревогой, и Рагнор покрылся потом.
Ладони в латных рукавицах мгновенно повлажнели, но Рагнор мгновенно
схватился за рукоять меча.
Старый лорд, издав разъяренный вопль, с бешеной яростью взмахнул мечом.
Голова герольда отлетела на траву, тело медленно опустилось рядом. На
какое-то мгновение чужеземцы растерялись, особенно когда толпа крестьян,
вооруженных вилами, серпами и грубыми пиками, ринулась на них из укрытия. Но
сэр Рагнор тут же отдал приказ своим людям, проклиная себя за беспечность.
Норманн пришпорил боевого коня, погнал прямо на крестьян, пытавшихся выбить
рыцаря из седла, и стал рубить налево и направо, дробя кости и черепа.
Рагнор увидел сражавшегося сразу с тремя норманнами лорда Эрланда и
неожиданно подумал, что, пока такие, как этот старик, сопротивляются,
Гарольд по-прежнему остается королем. Красный туман застлал глаза рыцаря.
Крестьяне, понимая намерения чужеземца, по-прежнему старались стащить
его на землю, щедро поливая землю кровью. Они храбро боролись, защищая
своего господина, и умирали без стонов и жалоб. Где им было выстоять против
закаленного в боях опытного воина!
Могучий конь топтал распростертые тела, и наконец меч блеснул над
головой лорда Эрланда. Смерть была быстрой и безболезненной - лезвие играючи
раскроило череп надвое. Крестьяне в панике бежали, и глухой стук тяжелого
тарана, колотившего в дверь Даркенуолда, заглушал вой женщин и плач детей.