"Кэтлин Вудивисс. Волк и голубка " - читать интересную книгу автора

- Убирайся! Оставь его в покое хотя бы в последние минуты! Это мой
отец! Позволь мне похоронить его!
Рагнор опустил руки и, отступив, принялся одеваться, вздрагивая на
холодном ветру.
Эйслинн решительно оттащила тело отца под могучее дерево, росшее
неподалеку от дома. У нее над головой в ветвях запела птичка, и Эйслинн
позавидовала маленькому свободному существу. Она так задумалась, что не
услышала шагов Вулфгара. Только когда у ее ног упало что-то тяжелое, девушка
испуганно вздрогнула и обернулась. Вулфгар показал на лопату.
- Даже любящие руки нуждаются в орудии, девица.
- Ты так же добр, как твой брат норманн, сэр рыцарь, - коротко бросила
она, поднимая красиво очерченную бровь. - Или следует обращаться к тебе "мой
повелитель"?
- Как будет угодно, мадемуазель, - сухо поклонился он. Эйслинн
вздернула подбородок.
- Мой отец был здесь господином. У меня не поворачивается язык называть
тебя лордом Даркенуолда, - дерзко ответила она.
Однако рыцарь невозмутимо пожал плечами:
- Меня зовут Вулфгар.
Эйслинн надеялась задеть его, но лишь расстроилась сама. Впрочем, имя
было знакомо - она ясно помнила, как сэр Рагнор и его кузен с ненавистью
говорили вчера о некоем Вулфгаре. Возможно, она рискует жизнью, намеренно
пытаясь вызвать гнев этого человека.
- Что, если твой герцог решит отдать эти земли другому человеку? -
бесстрашно поддела она. - Ты не хозяин Даркенуолда и никогда им не станешь.
Вулфгар словно нехотя улыбнулся:
- Ты скоро поймешь, что Вильгельм - человек слова. Теперь эти земли,
считай, мои, и вскоре вся Англия будет его королевством. Не тешь себя
пустыми надеждами, девица, только разобьешь сердце понапрасну.
- Какие надежды ты мне оставил? - горько пробормотала Эйслинн. - На что
может надеяться несчастная страна? Вулфгар иронично поднял брови:
- Неужели ты так легко сдалась, милая? Я было думал, что разглядел
искорку адского огня и решимость в этом дерзком существе, особенно в
походке. Значит, я ошибался?
- Ты зря смеешься надо мной, норманн, - вспылила наконец Эйслинн.
Но Вулфгар только хмыкнул в ответ.
- Вижу, ни одному отважному рыцарю не удалось взъерошить твои крылышки
раньше. Без сомнения, они слишком теряли голову, чтобы поставить тебя на
место.
Эйслинн уставилась на него полными слез глазами, но Вулфгар покачал
головой и, протянув руку, приподнял ее подбородок:
- Нет, у меня есть множество куда более верных способов укротить
девушку. Болью ничего не добьешься, а наслаждение может стать грозным
оружием.
Эйслинн отбросила его руку.
- Ты очень самоуверен, сэр Вулфгар, если думаешь покорить меня
добротой.
- Я никогда не был добр к женщинам, - спокойно ответил он, заставив ее
вздрогнуть от страха.
Эйслинн попыталась взглянуть ему в глаза, но не нашла там разгадки и,