"Кэтлин Вудивисс. Пламя и цветок " - читать интересную книгу автора

вы. Это были настоящие джентльмены.
- Я ничуть не беспокоюсь, детка, - беспечно отозвался он. - Тебя
бдительно охраняли.
- Да, - язвительно согласилась Хэзер, - от всех, кроме вас.
Брэндон усмехнулся и окинул ее взглядом.
- И я только рад этому, дорогая.
Хэзер вспылила:
- По-моему, вам и сейчас нравится унижать меня! Должно быть, вы
гордитесь собой!
Его усмешка была уничтожающей. - Да, я весьма доволен. Я не прочь иметь
детей.
- Вы... вы... - Хэзер задохнулась от возмущения. Усмешка Брэндона
моментально исчезла.
- Продолжайте работу, дорогая, - саркастически приказал он.
Хэзер поперхнулась и чуть не выронила мочалку. Теперь ей оставалось
вымыть только нижнюю половину его тела, но сделать это Хэзер просто не
могла. Слезы выступили у нее на глазах и покатились по щекам.
- Не могу... - пробормотала она.
Брэндон взял ее за подбородок и слегка приподнял его, глядя прямо ей в
глаза.
- Ты ведь понимаешь, что должна слушаться, верно? - мягко спросил он.
Хэзер прикрыла глаза и кивнула.
- Да, - несчастным голосом прошептала она, уже не сдерживая слезы.
Он прикоснулся ладонью к ее щеке:
- Приготовь мне одежду, дорогая. Уверен, все в доме уже с нетерпением
ждут тебя.
Хэзер с облегчением принялась собирать его разбросанную по всей комнате
одежду, мысленно поблагодарив его за снисходительность. Вряд ли теперь она
решится выказывать перед ним свой гнев. Ей следует запомнить, что он не
выносит пререканий. Ей придется стать послушной женой. Она слишком труслива,
чтобы перечить ему.
Наконец они покинули спальню. Хэзер шла рядом с мужем молча и покорно и
даже робко улыбнулась, когда Брэндон обнял ее за талию.
В гостиной их с беспокойством ждали лорд и леди Хэмптон вместе с дядей
Джоном и тетей Фанни, однако последняя беспокоилась совсем по иной причине.
Она надеялась на худшее и помрачнела, увидев улыбку на лице своей
племянницы. Его светлость подошел, чтобы обнять Хэзер.
- Ты прелестно выглядишь, детка, - с облегчением в голосе произнес он.
- А вы ожидали чего-то другого, милорд? - холодно осведомился Брэндон.
Лорд Хэмптон рассмеялся.
- Не держите на меня обиды, Бирмингем. Для меня счастье Хэзер важнее
всего. - Да, и вы совершенно ясно дали мне это понять. Позволено ли мне
будет сегодня же забрать ее на корабль или нам придется вновь
воспользоваться вашим гостеприимством?
Лорд Хэмптон был явно в хорошем расположении духа.
- Увозите ее, как только пожелаете. Но прежде не хотите ли перекусить с
нами? Это не приказ, а приглашение. Если вы откажетесь, мы все поймем.
Просто нам жаль расставаться с Хэзер - ведь мы любим ее, как родное дитя.
- Полагаю, мы сможем остаться на обед, - холодно согласился Брэндон. -
Но после этого мне придется вернуться на корабль, я и так оставил его