"Кэтлин Вудивисс. Пламя и цветок " - читать интересную книгу авторадаже заговаривать. Тетя может подтвердить, в какое время я появилась у нее
дома. - И с тех пор она все время находилась у меня на глазах, - торжествующе добавила женщина. Лорд Хэмптон взглянул на дядю Джона, заметил подтверждающий кивок и повернулся к Хэзер. - Хэзер, а что было до встречи с капитаном? - смущенно спросил он. Хэзер густо покраснела и промолчала. - Это мой ребенок, - донесся из темного угла уверенный голос. Тетя Фанни торжествующе хихикнула и с победным видом обернулась к лорду Хэмптону: - Ну, что я вам говорила? Теперь вы согласны? - Да, - устало вздохнул он. - Только чтобы возместить чудовищную несправедливость, по которой Хэзер пришлось жить с такой женщиной, как вы. Я проклинаю тот день, когда позволил вам забрать ее к себе. Вам следовало беречь эту бесценную жемчужину. - Он сердито обернулся к дяде Джону, который сидел с пристыженным видом: - И вы, родственник Хэзер, ничего не стоите в моих глазах. Вы мне отвратительны. - Ладно, а сама девчонка? - перебила тетя Фанни. - Ведь она сама все натворила. Это она улеглась в постель с этим негодяем. - Нет! - воскликнула Хэзер. Невольное восклицание вырвалось у нее прежде, чем она поняла это. Тетя Фанни обернулась и влепила Хэзер пощечину - с такой силой, что на нижней губе девушки показалась кровь, а щеку словно обожгло огнем. Сквозь слезы боли Хэзер видела, как лорд Хэмптон вскочил, яростно - Мадам, ваши поступки отвратительны! - угрожающе обратился он к тетке. - Ваши манеры не лучше, чем у варвара, и будь вы мужчиной, я потребовал бы удовлетворения за ваш поступок. А теперь, по-моему, Хэзер будет лучше вернуться в постель - понятно, почему она так напугана! Хэзер поднялась и направилась к двери, но тетка проворно схватила ее за ворот платья. - Еще чего! - прокаркала она. - Она останется и получит то, что заслужила! Ни одна порядочная девушка не допустила бы такого. Я всеми силами пыталась вселить в нее богобоязненность, но она, видно, прислужница самого дьявола, взгляните, во что он превратил ее. Фанни грубо рванула ветхое платье на спине Хэзер, словно в подтверждение, выставляя на обозрение красоту ее тела. Стул в темном углу перевернулся, когда капитан Бирмингем в ярости вскочил на ноги. Он пересек комнату в два длинных, стремительных шага, и Фанни попятилась, видя его высокую фигуру в черном плаще и взбешенное лицо, кажущееся багровым в отблесках пламени. У Фанни округлились глаза, ноги словно приросли к полу. Казалось, стоящий перед ней человек был воплощением дьявола, и она протянула руки, чтобы защититься. Но янки, не обращая на нее внимания, сорвал с плеч свой промокший под дождем плащ и набросил его на Хэзер. Просторный плащ плотно накрыл ее, и Хэзер задрожала еще больше - на этот раз от страха. Брэндон обвел бешеным взглядом троих сидящих перед ним людей, и желваки заходили у него на щеках. - Довольно этой бессмысленной болтовни, - холодно заявил он. - |
|
|