"Джозеф Уомбо. Сверкающий купол " - читать интересную книгу автора

Джозеф Уомбо

Сверкающий купол

Перевод. Александра Савинова


Автор по-своему благодарен всем людям, занятым в "Настоящем Бизнесе",
которые на протяжении двухлетнего пребывания автора в Голливуде пропитали
его таким количеством яда, что его хватило для написания этой книги
а также

с величайшей признательностью Джойс Алле, Харольду Беккеру, Джин
Бернкопф, Джону Стурджину, благодаря которым автор закончил свое Пребывание
относительно целым и невредимым и без серьезных для себя последствий.


1. "СВЕРКАЮЩИЙ КУПОЛ".

Штука эта была длиной шесть дюймов. Он слегка поглаживал ее, но никак
не мог вызвать ответной реакции: эротичных переживаний, отвращения,
зачарованности, ужаса. Он читал описание этого процесса в сотнях
мелодраматичных и одновременно жалких записок. Новая технология проникла
даже в сферу посланий смерти: только за этот год четыре прощания с жизнью
были записаны на магнитофонные кассеты - абсолютное доказательство
упадочной грамотности.
В крохотной кухне было темно и прохладно. пластиковая поверхность
стола была жирной и мокрой от пролитого виски. Он снова погладил эту штуку.
Она слишком долго провисела на его теле. Роднее своей, настоящей штуки. Он
пользовался ею раз в месяц, как и предписывалось управлением полиции
Лос-Анджелеса. Он пытался попользоваться настоящей в эту самую ночь.
Бутылка виски почти опустела. По идее он уже должен находиться под
алкогольным наркозом. Он уже почти умер, и все, о чем он мог думать, - это
его штука. Но воспоминание об осечке тем не менее отзывалось болью.
Той ночью потел даже Тихий океан. С моря дул горячий и сырой ветер.
Ему следовало повернуться и уйти из "Сверкающего купола" в тот самый
момент, как он вошел. Время приближалось только к девяти, но они уже сидели
там, расположившись вдоль длинной стойки бара, как цыплята на насесте.
Чайнатаун не приводил его в восторг, особенно в течение тех двух
ежемесячных вечеров, когда в "Сверкающий купол" набивались эти цыплятки, и
все же именно поэтому он приходил сюда. В день выдачи зарплаты полицейским.
Он с головой погрузился в атмосферу полицейской "семьи". В атмосферу
"Сверкающего купола". В разноцветье калейдоскопических цветов: зеленый,
желтый, красный - как раз те, которые он ненавидел. В хаотическое
подмигивание огней и бесстыдное сияние неоновых надписей. В атмосферу
подмигивающих шлюшек (в его сторону очень редко) и бесстыдно сияющих
молодых капов, то и дело сдергивающих цыплят с их непрочных насестов у
этого длинного, длинного бара.
Всеобщее возбуждение чувствовалось наощупь. "Сверкающий купол" был
переполнен людьми, чадом и шумом. Около дюжины пар толкались и толклись на