"Джин Вулф. Моя шляпа - дерево (Сб. "Число зверя")" - читать интересную книгу автора

Записав все насчет дворца, я решил задать Робу пару вопросов и
сказать ему, что Мэри прилетает. Да-да-да, никто мне прямо не сказал, что
она прилетит, и даже она сама со мной пока не связалась - я получил лишь
письмо от Папаши. Но ведь в Африку она отправилась - так что ей мешает
прилететь сюда? Я поблагодарил Папашу и еще раз сообщил ему мой адрес. Он
знает, как сильно мне хочется с ней увидеться. Если она прилетит, я
попрошу Роба обвенчать нас по второму разу, если она согласится.
Итак, пойдя по берегу, я увидел его, но спустя полминуты он словно бы
растворился в дымке. Я сказал себе, что у меня все еще глюки - ведь я
болен; и напомнил себе, что обещал зайти к Робу в миссию, когда в
следующий раз почувствую себя плохо. Но когда я обошел бухту, он оказался
прямо передо мной, вполне материальный. Он сидел в тени под молодой
пальмой. Мне захотелось с ним поговорить, и я сказал:
- Ничего, если я здесь тоже присяду? От жары мозги плавятся.
Он улыбнулся (у него и вправду заостренные зубы) и сказал:
- Моя шляпа - дерево.
Я думал, что он имеет в виду просто тень, но после того как я уселся,
он мне кое-что показал: откусил пальмовый лист и отодрал от него полоску,
потом продемонстрировал, как расщеплять полоски еще и еще, чтобы плести
неуклюжие шляпы типа соломенных с высокой тульей и широкими полями.
Мы немного поговорили, хотя он владеет английским намного хуже, чем
некоторые местные. Он живет не в деревне, а деревенские его не любят, хотя
он их любит. Говорит, они его боятся и из страха дают ему всякие вещи. Они
предпочитают, чтобы он держался подальше. "Нет деревня, нет пирога".
Я сказал, что ему, наверное, одиноко, но он просто уставился на море.
Должно быть, он просто не знает этого слова.
Он заинтересовался талисманом, который мне подарил король. Я описал
его и спросил, приносит ли он удачу. Он покачал головой: "Не есть малхой".
Взмахнул пальмовым волоконцем. "Это есть малхой". Не зная, что значат
"малхой", я решил с ним не спорить.
Вот, в принципе, и все. Еще я сказал ему, чтобы он заходил в гости,
когда захочет пообщаться с людьми; а он посоветовал мне есть рыбу, чтобы
поправить здоровье (понятия не имею, кто ему сказал, что иногда я болею,
но я ведь никогда не держал свое состояние в секрете). И еще он сказал,
что когда он со мной, приступы мне не угрожают (по крайней мере так я
расшифровал его слова).
Кожа у него загрубелая, гораздо светлее, чем мое предплечье, но я не
могу сказать, патология это или просто что-то врожденное. Когда я встал,
чтобы уйти, он тоже поднялся. Оказалось, его макушка мне едва-едва по
грудь. Вот бедняга.

***

И вот еще что. Я не собирался это записывать, но после слов Роба
передумал. Немного отойдя, я обернулся, чтобы помахать Хэнге - но его уже
не было. Я вернулся, думая, будто у меня обман зрения из-за тени пальмы;
но он и вправду исчез. Я спустился к бухте, предполагая, что он в воде,
как думал Роб. Место очень красивое, но Хэнги и там не обнаружилось.
Начинаю сочувствовать морякам старых времен - насчет островов, которые
исчезали, когда те подплывали поближе.