"Франциска Вульф. Стражники Иерусалима " - читать интересную книгу автора

игрока от гольфа.
- Он нам наврал, - бросил Ансельмо, не спуская прищуренных глаз с
удалявшейся фигуры. - Думаешь, он нас подслушивал?
Козимо пожал плечами:
- Не исключено. В конце концов, существуют дистанционные микрофоны.
- Кто мог его послать?
- Есть масса вариантов. - Козимо задумчиво прикрыл глаза. - МакЛафлэн.
Несомненно, это имя я уже слышал ранее, только не припомню, где и при каких
обстоятельствах. Пожалуй, в памяти всплывает тот коллекционер антиквариата
из Эдинбурга, который жаждал за любые деньги получить рукопись Мерлина. Ты
помнишь его?
Ансельмо кивнул. На его красивом лице появилось зверское выражение.
- Да. И еще я отлично помню двух парней, которых он посадил нам на
хвост.
- Не могли бы вы оба просветить меня, о чем идет речь? - спросила Анна,
начавшая терять терпение. - Вас что, преследуют, Козимо?
- Простите, Анна. - Козимо повернулся к ней с таким видом, словно она
разбудила его, не дав досмотреть сон. Не слишком радостный сон. - Годы
приучают к осторожности. И к недоверчивости. Иногда, безусловно,
преувеличенной. А иногда и нет...
Он встряхнулся и еще раз посмотрел в том направлении, в котором исчез
шотландец, словно желая удостовериться, что тот вновь не подкрадывается к
ним.
- Итак, вас кто-то преследует, - констатировала Анна, даже не слишком
удивившись этому. - Кто же?
- Имен почти так же много, как и причин. К тому же я не хотел бы
понапрасну подвергать вас опасности, Анна, поэтому ни в коем случае не буду
рассказывать подробности. И не волнуйтесь, господин МакЛафлэн получит назад
свое портмоне. Ансельмо сдаст его потом администрации клуба. - Он повернулся
к Ансельмо. - Мы проявили неосторожность, друг мой. Эту ошибку надо
немедленно исправить.
Ансельмо понимающе кивнул:
- Будет сделано. Вы разговаривайте, а я прослежу, чтобы в кустах не
прятались новые шпионы.
Козимо сделал знак Анне подойти поближе. Они медленно направились к
тому месту, куда он забросил свой мяч, а Ансельмо побежал вперед.
- Это большая жертва с его стороны, - пояснил Козимо, и в его голосе
зазвучала отеческая теплота. - Он обожает игру. Едва ли не больше, чем я. И,
разумеется, он играет лучше. - По тонкому, бледному лицу Козимо скользнула
улыбка. Так молниеносно, что Анна чуть не проглядела ее. Вдалеке Ансельмо
махнул рукой. - Все в порядке. Мы можем продолжить нашу беседу. На чем мы
остановились?
- Вы рассказывали о древней рукописи, которую отдала вам и Джакомо
колдунья. Сказали, что это была рукопись Мерлина. - Она помедлила. - Вы
действительно имеете в виду того самого Мерлина из легенд о короле Артуре?
- Да, я говорю о нем. Он автор этой рукописи, и до сего дня у меня не
было повода усомниться в подлинности этого документа. - Козимо устремил
взгляд вдаль, словно ему было дано заглянуть непосредственно в прошлое. -
Рукопись была зашифрована, и прошло немало времени, прежде чем мне и Джакомо
удалось отыскать код к шифру. Мы...