"Франциска Вульф. Стражники Иерусалима " - читать интересную книгу автораигрока от гольфа.
- Он нам наврал, - бросил Ансельмо, не спуская прищуренных глаз с удалявшейся фигуры. - Думаешь, он нас подслушивал? Козимо пожал плечами: - Не исключено. В конце концов, существуют дистанционные микрофоны. - Кто мог его послать? - Есть масса вариантов. - Козимо задумчиво прикрыл глаза. - МакЛафлэн. Несомненно, это имя я уже слышал ранее, только не припомню, где и при каких обстоятельствах. Пожалуй, в памяти всплывает тот коллекционер антиквариата из Эдинбурга, который жаждал за любые деньги получить рукопись Мерлина. Ты помнишь его? Ансельмо кивнул. На его красивом лице появилось зверское выражение. - Да. И еще я отлично помню двух парней, которых он посадил нам на хвост. - Не могли бы вы оба просветить меня, о чем идет речь? - спросила Анна, начавшая терять терпение. - Вас что, преследуют, Козимо? - Простите, Анна. - Козимо повернулся к ней с таким видом, словно она разбудила его, не дав досмотреть сон. Не слишком радостный сон. - Годы приучают к осторожности. И к недоверчивости. Иногда, безусловно, преувеличенной. А иногда и нет... Он встряхнулся и еще раз посмотрел в том направлении, в котором исчез шотландец, словно желая удостовериться, что тот вновь не подкрадывается к ним. - Итак, вас кто-то преследует, - констатировала Анна, даже не слишком удивившись этому. - Кто же? понапрасну подвергать вас опасности, Анна, поэтому ни в коем случае не буду рассказывать подробности. И не волнуйтесь, господин МакЛафлэн получит назад свое портмоне. Ансельмо сдаст его потом администрации клуба. - Он повернулся к Ансельмо. - Мы проявили неосторожность, друг мой. Эту ошибку надо немедленно исправить. Ансельмо понимающе кивнул: - Будет сделано. Вы разговаривайте, а я прослежу, чтобы в кустах не прятались новые шпионы. Козимо сделал знак Анне подойти поближе. Они медленно направились к тому месту, куда он забросил свой мяч, а Ансельмо побежал вперед. - Это большая жертва с его стороны, - пояснил Козимо, и в его голосе зазвучала отеческая теплота. - Он обожает игру. Едва ли не больше, чем я. И, разумеется, он играет лучше. - По тонкому, бледному лицу Козимо скользнула улыбка. Так молниеносно, что Анна чуть не проглядела ее. Вдалеке Ансельмо махнул рукой. - Все в порядке. Мы можем продолжить нашу беседу. На чем мы остановились? - Вы рассказывали о древней рукописи, которую отдала вам и Джакомо колдунья. Сказали, что это была рукопись Мерлина. - Она помедлила. - Вы действительно имеете в виду того самого Мерлина из легенд о короле Артуре? - Да, я говорю о нем. Он автор этой рукописи, и до сего дня у меня не было повода усомниться в подлинности этого документа. - Козимо устремил взгляд вдаль, словно ему было дано заглянуть непосредственно в прошлое. - Рукопись была зашифрована, и прошло немало времени, прежде чем мне и Джакомо удалось отыскать код к шифру. Мы... |
|
|