"Филлис Уитни. Колумбелла" - читать интересную книгу автора

морю. Там она останавливалась в лучших отелях, приятно проводила время. На
какие деньги? Чьи деньги она там тратила? Думаю, средства она отыскивает
здесь, и это мне не нравится. Так что будь осторожна, дорогая! Делай все,
что можешь, для девочки, но от Кэтрин держись подальше! И постарайся не
увлечься Кингдоном Дру - по крайней мере, под носом у Кэтрин!

Недомолвки тети Джанет нередко приводили меня в замешательство, и
сейчас в ответ я могла лишь улыбнуться.

- Но еще минуту назад вы пели ему похвалы и говорили, что его брак
непрочен!

- Разумеется, он женат, нравится ему это или нет. Но от этого он не
становится менее привлекательным. Будет очень неприятно, если Кэтрин тебя в
чем-то заподозрит. Она, знаешь ли, умеет брать, а уж то, что возьмет, из рук
не выпустит! Следи за каждым своим шагом, и все будет хорошо. Кроме того, у
тебя есть тетушка, которая не бросит тебя в беде!

Мне совсем не хотелось прибегать к помощи тети Джанет. Если эта работа
должна принести мне пользу, то следует всерьез постараться. Хотя тетя хорошо
умела располагать людей на ночлег и вкусно кормить, чтобы они чувствовали
себя довольными, я иногда подозревала, что она имеет весьма смутное
представление о более сложных человеческих потребностях и начинает
волноваться, когда пища, сон и занятия любовью не могут решить все проблемы
на свете.

Продолжения дискуссии я избежала, отправившись собираться. От этого
разговора мне стало более чем не по себе. Хотелось избавиться от страха и
составить собственное представление о Кингдоне Дру еще до нашей встречи на
вершине холма.

Быстро собрав чемодан, я решила пройтись по одной из узеньких,
обсаженных цветами улочек Шарлотты-Амалии, взобраться по каменной лестнице
на холм, постоять на открытой площадке и посмотреть на высокую зеленую гору,
где над густым кустарником возвышался Хампден-Хаус. Этот отдаленный дом
чем-то завораживал меня. Квадратный и мощный, он царствовал над всей
холмистой местностью, а его окна поблескивали холодноватым и довольно
зловещим светом. Мои опасения усилились от разгула моей фантазии, и вместе с
ними я встретила вечер.

После обеда я сидела на веранде отеля, в отдалении от всех гостей, а
рядом со мной стоял мой чемодан. Над Сент-Томасом нависали сумерки, и, хотя
они быстро сгущались, я все же отчетливо видела ближайшие подходы к отелю.
Каждый раз, заметив мужчину, поднимающегося по длинной каменной лестнице,
ведущей из нижней части города, я напрягалась, думая, что это Кингдон Дру.
Его появления я ждала с тревогой и с любопытством.

Я угадала его в тот же момент, когда он начал подниматься. На полпути
он остановился, оглядел веранду, заметил меня и мой чемодан. Его восхождение
сразу же стало более целенаправленным. Когда он пересек улицу под лестницей,