"Филлис Уитни. Тайна черного янтаря " - читать интересную книгу автора

бумажную гору на столе. Пару секунд гора дрожала, потом большая часть бумаг
съехала со стола и рассыпалась по полу у ее ног. Негодование покинуло ее так
же быстро, как и пришло, и она с ужасом уставилась на разрушение, вызванное
собственными руками, не осмеливаясь поднять глаза на Майлса Рэдберна.
Долгое, не сулящее ничего хорошего молчание неожиданно нарушил громкий
звук. Майлс Рэдберн чихнул и... уже не мог остановиться. Он чихнул еще
дважды, громко и яростно высморкался, хотел было что-то сказать, но это у
него не получилось, и он быстро и оглушительно громко чихнул еще четыре раза
подряд.
Неожиданно в памяти Трейси Хаббард возникла картина из далекого
прошлого. Она вспомнила разгневанное лицо своего отца и с трудом подавила
неожиданный приступ смеха.
- Вы ведете себя точь-в-точь, как мой отец! - воскликнула девушка. - Он
тоже не разрешал никому ни до чего дотрагиваться в его кабинете, но никогда
не мог ничего найти, хотя утверждал обратное. Только я одна могла
поддерживать хоть какое-то подобие порядка у него на столе. Так что в этом
смысле я обладаю кое-каким опытом, который может быть полезен и вам.
Приступ чихания постепенно начал проходить, и мистер Рэдберн взмахнул
платком.
- Для начала, - сухо заявил наконец он, - можете собрать то, что
сбросили на пол.
- И куда вы посоветуете мне все это складывать? - рассудительно
осведомилась девушка. - Неужели опять на вершину горы?
Яркий румянец разлился по лицу мистера Рэдберна, на лбу его заблестели
капли пота. Неожиданно Трейси стало его жалко. В конце концов, мелькнула у
нее мысль, окрашенная слегка извращенным чувством юмора, которое напоминало
о себе почему-то в самые неподходящие моменты: как еще можно поступить с
агрессором, который вел себя так возмутительно, как она?
- Простите, - робко извинилась она. - Но ваши мысли были где-то далеко,
а мне нужно было заставить вас выслушать меня, хоть как-то обратить на себя
ваше внимание. Я уверена, что смогу принести вам пользу. Напрасно вы
боитесь, что я стану вам мешать. Мне нравится наводить порядок, я не
болтушка и вообще тихоня. Вы можете считать, что меня здесь вообще нет. К
тому же ваша книга имеет для меня лично очень большое значение. Слишком
высоки ставки...
- С какой стати меня должны интересовать ваши ставки? - возмутился
Рэдберн. - Я вас сюда не звал.
Трейси продолжила, будто не слышала его:
- Я уже пару лет проработала во "Взгляде". Мне страшно нравится эта
работа, скучать там не приходится. Все время происходят разные интересные
события. Когда-нибудь, если от меня будет толк, мне позволят заниматься
самостоятельной редакторской работой. Я умоляла мистера Хорнрайта поручить
это задание мне. Я считала и считаю, что могла бы помочь вам навести порядок
перед приездом мисс Бейкер. Если я вернусь обратно с пустыми руками, скорее
всего меня выгонят из издательства. А если я вернусь на следующий же день
после прилета в Турцию, меня выгонят наверняка.
Все, что она сказала, было правдой. Пусть и неполной, но, во всяком
случае, звучало довольно убедительно.
- Я отказываюсь брать на себя такую ответственность, - решительно
заявил Рэдберн. - Ваши проблемы меня совершенно не касаются.