"Филлис Уитни. Тайна черного янтаря " - читать интересную книгу автора

за границей. Торговля напрямую позволяет экономить деньги, которые пришлось
бы отдавать стамбульскому посреднику. Для меня это не бизнес, а просто
небольшой подарок стране, которая приютила меня. Однако я пригласила вас
сюда не для того, чтобы обсуждать свои ничтожные усилия по возрождению
старинных турецких ремесел. Bien*... а вот и ваш чай. Можно освежиться по
ходу разговора.
______________
* Хорошо (фр.).

Ахмет внес латунный поднос с маленьким самоваром и двумя стаканами на
элегантных фарфоровых блюдцах. На подносе стояло, кроме того, большое блюдо
с ломтиками лимонов и тарелка с крошечными пирожными. Без тени улыбки, чуть
ли не угрюмо, Ахмет взял с полки в верхней части самовара маленький чайничек
и подставил его под краник самовара. Когда вода, нагретая в трубке углем,
находящимся внутри, залила листья чая, дворецкий поставил его обратно на
полочку, чтобы он не охладился, пока будет завариваться, и подал Трейси
маленькую тарелочку с салфеткой. После этого миссис Эрим жестом отпустила
его. Ахмет-эффенди повиновался приказу госпожи, но при этом бросил на нее
такой сердитый взгляд, будто хотел остаться. Когда за ним закрылась дверь,
Сильвана Эрим вздохнула.
- Характер Ахмета-эффенди с годами не улучшается, и, по-моему, тут уже
ничего нельзя сделать. Он служил моему мужу и очень предан нашей семье.
Временами с ним приходится нелегко, но он хорошо изучил всех нас, знает наши
желания и нужды и верен всем, кто носит фамилию Эрим. А теперь вы должны
рассказать мне о себе, мисс Хаббард, и о том, зачем приехали сюда.
Пока Трейси пыталась как можно понятнее объяснить цель своего приезда,
миссис Эрим разлила заварившийся чай в небольшие стаканчики и протянула
тарелку с пирожными. Когда Трейси закончила рассказ, она задумчиво кивнула.
- Боюсь, ваш мистер Хорнрайт поступил не очень правильно и разумно.
Извините меня за прямоту, но вы молоды и не обладаете опытом, необходимым
для такой ответственной и сложной работы. Едва ли вы в состоянии оказать
мистеру Рэдберну большую помощь. Разве я не права?
- Я и не надеюсь оказать ему большую помощь в работе над книгой, -
откровенно призналась Трейси. - Мистер Хорнрайт рассчитывал, что я могу
разобрать собранный мистером Рэдберном материал, определить, на какой стадии
подготовки к сдаче в печать находится книга и что еще осталось сделать. В
случае необходимости я должна рассортировать материалы рукописи и разложить
их по отдельным папкам. По-моему, в данный момент наведение порядка было бы
самой большой помощью мистеру Рэдберну.
В мягком смехе миссис Эрим Трейси послышались нотки сочувствия.
- Боюсь, порядок и папки, о которых вы говорите, являются незнакомыми
понятиями для мистера Рэдберна. Сомневаюсь, что ему понравится, когда кто-то
начнет наводить порядок и ковыряться в его книгах, бумагах и набросках
мозаик.
- Я бы не стала использовать такое сильное слово, как "ковыряться".
Могу повторить: я приехала для того, чтобы просто рассортировать материал. -
Брови Трейси сомкнулись и образовали линию, недвусмысленно говорящую, что
она не намерена сдаваться.
Белокурая француженка с турецкой фамилией откровенно и изучающе
посмотрела на девушку.