"Элисон Уир. Трон и плаха леди Джейн " - читать интересную книгу автора

Я и раньше слышала это имя - Анна Болейн, но его произносили только
шепотом по углам, так что я не знаю, кто она и что такого ужасного с ней
случилось. Мне бы хотелось вмешаться и спросить, но я не смею, потому что
боюсь окрика - или еще чего похуже - от матушки.
- Разумеется, она помнит, - говорит миледи, - и оттого-то так буянила и
рыдала на допросах. Она, конечно, все отрицала, но показаний свидетелей,
принесенных под присягой, было достаточно, чтобы опровергнуть ее ложь.
- Ее пытали? - грустно спрашивает миссис Эллен.
- Нет. Король отослал ее в Сайонское аббатство, где она оставалась все
Рождество.
- Я слышала об этом, - кивает миссис Эллен. - Она до сих пор там?
- Нет. - Миледи выдерживает паузу. - Неделю назад парламент издал акт,
объявляющий ее изменницей, и постановил лишить ее жизни, всех ее титулов и
владений. В прошлую пятницу, несмотря на отчаянное сопротивление, ее
доставили на лодке в Тауэр, и там в понедельник палач отрубил ей голову.
У меня перехватывает дух. Это ужасно, ужасно, хуже, чем в самом
страшном сне. Палач отрубил ей голову. Как? За что? Она была очень дурная,
но не настолько ведь, чтобы рубить ей голову. Меня тошнит. Наверное, было
много крови. Я ненавижу кровь. Когда я порезала палец, кровь так и хлестала
и было больно. Когда тебе отрубают голову, то это, должно быть, больнее в
сто раз. Гораздо больнее, чем когда порежешь палец. Значит, должно быть
гораздо больше крови. А что бывает, когда тебе отрубают голову? Ты умираешь,
вот что.
Представляя себе все это, я дрожу от страха. Еще я плачу, сама не
замечая как. Миссис Эллен, с побелевшим лицом, опускается рядом со мной на
колени и крепко прижимает меня к себе. Потом поднимает глаза на матушку:
- Она еще мала, чтобы понять, миледи! Для нее это слишком!
Моя матушка стоит и смотрит, как я всхлипываю. В ней нет ни капли
жалости, когда она стоит вот так, в роскошном, отороченном мехом платье и
украшенном бриллиантами капоре. Она разгневана тем оскорблением, которое
королева нанесла ее крови.
- Джейн, - строго произносит она, - ты родилась в семье, родственной
королевскому дому. Люди нашего круга ведут публичную жизнь. Мы обладаем
властью, положением, состоянием, но мы также имеем долг и обязанности и, как
женщины этой семьи, должны быть безупречны. Если аристократка или королева
грешит, подобно королеве Екатерине, она подвергает опасности наследство
своего мужа, его титулы, земли и богатства. В данном случае сама королевская
династия была под угрозой, ибо, если бы королева родила ребенка одному из
этих изменников, она могла бы легко выдать его за ребенка короля, и тогда
безродный ублюдок сел бы на английский престол. Жена обязана хранить
верность мужу, адюльтер для аристократки является тяжким преступлением и
справедливо наказуем смертью. Таков закон.
Я не знаю, что такое "адюльтер", но знаю, что такое "смерть". Едва я
подросла, я стала интересоваться, для чего в церкви сделаны склепы, и мне
объяснили. Капеллан рассказал мне, что когда Бог решает, что время жизни
людей на земле истекло, Он призывает их предстать перед своим престолом в
Судный день. Если они были праведные, Он посылает их в рай, где они могут
жить вечно и счастливо, с Господом нашим Иисусом, Блаженной Девой Марией,
среди святых и ангелов. Но если они были грешники, то Он посылает их в ад,
на муки вечные. Капеллан рассказал мне, что ожидает грешников в аду, и я