"Элисон Уир. Трон и плаха леди Джейн " - читать интересную книгу автора

от милорда. В ноябре прошлого года, когда его величество и королева
Екатерина вернулись из поездки на север, недоброжелатели выдвинули против
нее обвинения в неблаговидном поведении. Было произведено расследование,
которое, к несчастью, их подтвердило. Оказалось, что ее величество была
совращена учителем музыки еще до достижения ею двенадцати лет и что позже
она жила со своим кузеном, Фрэнсисом Дирэмом, как будто бы была его женой.
Все это происходило, когда она воспитывалась в доме ее бабушки, герцогини
Норфолкской. Очевидно, слуги дали против нее показания. Они видели ее голой
в постели с Дирэмом в спальне у горничных.
Я в изумлении. Что такое "совращена"? И зачем королеве понадобилось
ложиться голой в постель со своим кузеном? Как неприлично с ее стороны! Не
удивительно, что теперь у нее неприятности.
Матушка глядит на меня, нахмурясь.
- Запоминай, Джейн. Этот урок ты должна выучить наизусть. Тебе уже
четыре года, пора понимать. И мало того, что королева была недостойна его
величества, она продолжала вести бесчестную жизнь после того, как стала
женой короля, сделав Дирэма своим личным секретарем. Затем, очевидно,
наигравшись им, она вступила в тайную связь с Томасом Калпепером,
постельничим его величества. Его величество очень любил Томаса, отчего его
поведение выглядит еще более отвратительным. При помощи этой противной леди
Рочфорд - вы помните, жены Джорджа Болейна, которая свидетельствовала, что
ее муж грешил со своей сестрой, королевой Анной, - королева устраивала по
ночам свидания с Калпепером прямо у себя в спальне, и даже во время поездок.
Однажды, когда король пришел к дверям ее спальни, чтобы лечь в постель со
своей женой, он должен был ждать, пока Дирэм скроется по черной лестнице. В
другой раз леди Рочфорд стояла на часах, пока королева принимала Калпепера в
своей уборной.
В уборной? Я потрясена. Теперь я совершенно точно знаю, что королева -
очень дурная женщина, заслуживающая наказания. Я бы никому не позволила
войти ко мне в уборную, пока я там нахожусь. Какой ужас!
- Какое безнравственное поведение, миледи, - бормочет миссис Эллен. -
Это неслыханно, так опозорить его королевское величество!
- Вот именно, - угрюмо вторит матушка. - Когда советники сообщили его
величеству, что обвинения подтвердились, он разрыдался перед ними и стал
призывать меч на голову той, которую так нежно любил. Милорд был при нем и
написал, что это было зрелище, достойное жалости, - наблюдать, как мужество
изменило королю. В результате королеву посадили под арест в Хэмптон-корт.
Она была в ужасном состоянии, стонала и плакала и один раз вырвалась у своих
стражей и побежала в часовню, где король стоял мессу, в надежде смягчить его
сердце личной просьбой. Она, наверное, думала, что ее чары спасут ее. Но ее
поймали и, визжащую, потащили обратно, не дав приблизиться к нему.
- Она совсем юная, - замечает миссис Эллен.
- Да, - соглашается миледи, - едва семнадцать. Но достаточно взрослая,
чтобы отличать дурное от хорошего.
- И все-таки, сударыня, говорят, ее никогда не учили достойному
поведению. Я слышала, что ее бабушка пренебрегала ее воспитанием, а теперь
вы говорите, что ее совратил учитель музыки, когда она была совсем ребенком.
Да, она совершила серьезный проступок, но неужели некому ее пожалеть?
Бедняжка, должно быть, вне себя от горя, помня ужасную судьбу, что постигла
ее кузину, Анну Болейн.