"Элисон Уир. Трон и плаха леди Джейн " - читать интересную книгу автора

Строго оглядев меня сверху донизу, она кивает миссис Эллен и говорит:
- Хорошо.
К Кэтрин миледи добрее. Она целует ее в голову, треплет пушистые
светлые кудряшки и поддерживает ее, пока та, хихикая, переваливается по
ковру. Кэтрин не бывает ни в чем виновата. Мне же вечно достается.
Но сегодня матушка милостива ко мне, и мой страх почти проходит, когда
она подзывает меня к себе и дает большую книгу в красном кожаном переплете.
Раскрыв ее, я вижу, что она полна ярких картинок, многие из которых сияют
позолотой.
- Здесь рассказы и молитвы из Библии, для твоего образования, - говорит
батюшка, но я не очень понимаю, что это значит. - Когда-то эта книга
принадлежала твоей бабушке, и я надеюсь, Джейн, что вскоре ты сама сможешь
читать по-латыни.
- Благодарю вас, миледи, благодарю вас, сэр, - говорю я так вежливо,
как только умею. Я взволнована их необычайной добротой и их подарком. В доме
не так уж много книг, и я никогда не видела таких чудесных картинок, так что
мне не терпится поскорее все их рассмотреть и насочинять по ним своих
собственных рассказов. Еще я сильнее прежнего хочу побыстрее научиться
читать, чтобы узнать, что же такое настоящие рассказы.
Пора возвращаться в детскую. Матушка отпускает меня.
- Смотри же, веди себя прилично за столом во время обеда, - напутствует
она.
- Да, сударыня, - отвечаю я. Я возвращаюсь наверх, прижимая к себе мой
бесценный подарок.
Без десяти одиннадцать миссис Эллен велит мне мыть руки и приводить
себя в порядок. Потом мы с ней снова спускаемся по главной лестнице в холл,
где слуга провожает меня к моему месту за высоким столом на помосте, у
нижнего конца, куда сажают детей. Я стою за спинкой стула, пока мои родители
усаживаются на своих высоких резных креслах. Затем усаживается все общество,
и наш домашний капеллан читает по-латыни молитву.
Передо мной находится большое плоское серебряное блюдо, нож и вилка (с
которыми я уже научилась управляться), бокал тонкого стекла из земли,
называемой Венеция, маленькая солонка и салфетка, в которую завернута
небольшая французская булка. По скатерти разбросаны свежие душистые травы и
цветы и расставлены серебряные чаши для мытья рук. Слуга, развернув
салфетку, целует ее и раскладывает у меня на коленях. То же самое он
проделывает и для старого лорда, нашего соседа, который сидит рядом со мной.
По другую сторону сидит миссис Зуш - она смотрит на меня с доброй улыбкой,
но ничего не говорит. Многие из людей в зале, кажется, и не заметили моего
присутствия.
Вдруг раздаются фанфары, и вносят первые блюда. Тут много кушаний,
которые и пахнут и выглядят очень соблазнительно, - мы в детской никогда
таких не едим, у нас всегда простая пища. Я выбираю себе очень вкусную
жареную свинину, запеченную с пряностями, с начинкой из изюма и сливок, а в
следующую перемену блюд прошу кусочек сазана и фиговый пирог. Пока я уплетаю
за обе щеки, лакей все наполняет мой кубок вином, которое я не привыкла пить
без воды, но так как я пересолила еду, меня мучит жажда, и я пью вино
большими глотками. Вскоре у меня начинает кружиться голова и хочется
по-маленькому.
Некому прийти мне на помощь. Все болтают и едят, и шум стоит такой, что