"Линда Уинстед. Ангел-хранитель " - читать интересную книгу автораДжорджа, но не увидел ни ссадин, ни синяков.
- Там разговаривали два незнакомца, очень интересовались ранчо Барнетта. Мне стало любопытно, и я подсел поближе, чтобы лучше расслышать. Потом они стали расспрашивать о Мел, и я разволновался. Они спрашивали, как она выглядит, работает ли на ранчо или находится вблизи дома. - Может быть, они просто хотели посвататься. Она ведь единственная дочь очень состоятельного человека, - предположил Гейбриел. - Только не они. Мошенники, будь я неладен. Я пытался подобраться поближе, побольше разузнать, но они начали шептаться, и я убрался оттуда как можно быстрее. - Думаете, они могут обидеть Мел? - От одной этой мысли у Гейбриела пересохло во рту. Джордж кивнул: - В прошлом году около Доанс-Сторс похитили жену и дочь одного фермера. Бедняга заплатил выкуп, но семью ему не вернули. Пару месяцев спустя их нашли мертвыми. Говорить не хочется, что они сделали с этими женщинами. - Вы рассказали Мел о том, что сегодня услышали? - Какого черта! - воскликнул Джордж. - Ты что, не знаешь Мел, не знаешь, какая она самостоятельная? Она оскорбится, если узнает, что мы охраняем ее. Она скажет, что у меня больное воображение и что, если кто-нибудь вздумает похитить ее, у него будет куча неприятностей, поэтому опека ей не нужна. - Что требуется от меня? - Сынок, мы будем присматривать за ней. Я могу это делать днем, но я старик и не могу смотреть за ней двадцать четыре часа в сутки. дежурство. - Нет! - Джордж сплюнул. - Оба они здесь недавно. Я им не очень-то верю. Если у тебя кишка тонка помочь мне, я сам управлюсь. - Я это сделаю, - решительно произнес Гейбриел. Джордж вздохнул, выволок на середину комнаты тяжелый сундук и открыл его. - Куда же все подевалось? На пол полетели сначала мятая шляпа, старое одеяло, Библия, какое-то тряпье и, наконец, вылинявшее старомодное шелковое платье. Гейбриел осторожно поднял его за плечики, лицо его выразило удивление. - Думаешь, я всегда жил один? - спросил Джордж, не прекращая поисков. - Ну вот. - Со дна сундука он извлек какой-то сверток. Он почти с благоговением открыл его, бережно разворачивая старую оберточную бумагу. Он извлек сначала черную рубашку и брюки, одновременно измеряя Гейбриела. - Тебе, должно быть, как раз впору, - пробормотал он. Там была даже пара черных ботинок и шелковый платок. Из сундука Джордж достал шестизарядный револьвер с кобурой, затем протянул все это Гейбриелу. - Если я в тебе не ошибся, - произнес старик, - ты знаешь, как ими пользоваться. Гейбриел застегнул ремень. Как раз по нему. Кобура была слева, он легко вынул револьвер и без усилия вложил его обратно. - Как вы поняли? - спросил Гейбриел. - Старого дурака не одурачишь. Я сообразил с самого первого дня, что ты не тот, за кого себя выдаешь, но я держал язык за зубами. Когда я увидел |
|
|