"Линда Уинстед. Ангел-хранитель " - читать интересную книгу авторагрязи в рот. Они задыхались, загребая руками теплую землю и продолжая возню.
Мел сдернула его, вернее, Такера шляпу у него с головы. - Долой эти нежности, Маленький Макс. Щегольство. - Она бросила шляпу в лужу и придавила ее коленом. - Ненавижу эту чертову шляпу. Гейбриел схватил горсть и замахнулся. Сердце его колотилось. Он прицелился в оставшийся чистым кусочек одежды у нее на плече, но в этот момент она поднялась и его рука опустилась прямо на ее грудь. Он отдернул руку, словно обжегся, настроение его мгновенно изменилось. Мел тоже поднялась на ноги. - Черт, ну пошутили, - произнесла она, счищая грязь с лица, не обратив внимания на его прикосновение. С таким же успехом она могла оттираться целый день. Как и Маленький Макс, она была покрыта грязью с головы до ног. Он поднял изуродованную шляпу из лужи. - Пропала, - сказал он серьезно. Казалось, она даже не заметила, что он прикоснулся к ее груди. Сам же Гейбриел не мог этого забыть. - Пойдемте. - Она протянула руку, чтобы вытащить его. - Я куплю вам новую шляпу, Маленький Макс. Настоящую техасскую шляпу, которая вам здесь пригодится. Он крепко взял ее за липкую руку и потянул на себя, так что она упала на спину в лужу рядом с ним. - Простите, - испугался он. - Как же это получилось? Мел посмотрела ему в глаза и улыбнулась. Ее глаза сияли и лучились. Все лицо ее было покрыто грязью, и он знал, что сам тоже весь в грязи. - Смотрите, Маленький Макс. Придется мне написать Пенелопе, что вы позволяете себе вольности, которые не к лицу будущему мужу. игра, безобидная и веселая забава в дождливый день. Если он ее сейчас поцелует, все будет испорчено. - Неужели вы раздавили мою шляпу? Такер придет в ярость. Она поднялась: - Когда в следующий раз начнете причитать над каким-нибудь пустяком, вроде грязи на ваших модных ботинках, вспоминайте об этом. - Да, мадам, - он сел верхом на спокойную кобылу, которую она для него выбрала. Грязь на нем начала потихоньку высыхать на солнце. - Придется нам смыть все это до прихода домой. Кармелита сдерет с меня шкуру, если мы явимся в таком виде. Боюсь, хижину придется оставить до другого раза. Мы сможем вымыться в реке, до того как повернем обратно. Ее слова эхом отдались у него в голове. Вымыться в реке? Сколько же еще ему придется выдержать? ГЛАВА 8 Около полумили до хижины Джорджда Гейбриел прошел пешком, кляня свою неудобную городскую одежду, особенно модные, но жесткие ботинки. После Бостона ему очень хотелось вновь облачиться в прочные и удобные лосины, которые он часто носил на равнине. Зачем он продолжал этот маскарад? "Сам знаешь почему", - проворчал он про себя. Его план сработал слишком хорошо. Она не хочет иметь дело с никчемным щеголем. Впрочем, после признания о "помолвке" она стала относиться к нему гораздо дружелюбнее. Обрадовалась, что он не представлял угрозы в качестве |
|
|