"Линда Уинстед. Ангел-хранитель " - читать интересную книгу автора

Дождь становился проливным, но сквозь толщу листвы на них попадали
редкие капли. Некоторое время оба молчали, потом Гейбриел повернулся к ней.
На что он надеялся, когда завел ее в рощу? Очевидно, что она сторонится его,
и он испытывал острое желание преодолеть это отчуждение. Но зачем? С самого
начала он хотел, чтобы она невзлюбила его, а сейчас ему нужен был всего лишь
один взгляд той беззащитной женщины, которую он случайно в ней подсмотрел.
- Вы прекрасный наездник, - глупо высказался он. - Или наездница? - Он
усмехнулся, а ее брови поползли вверх, и она посмотрела на него так, словно
он сказал, что у нее две головы. - Всадница, - наконец нашел он нужное
слово.
- Я научилась ездить верхом с пеленок. В четыре года села на пони. Если
уж я этому до сих пор не научилась, тогда мне надо, к чертям собачьим,
переезжать на восток.
Он уже понял, что, стремясь позлить его, она начинала ругаться и
намеренно усиливать свой техасский выговор. - Любопытно. В четыре года.
- Я поняла, что Пенелопа не ездит верхом? - Она склонила голову набок и
насмешливо улыбнулась.
Гейбриел покачал головой.
- О нет. Думаю, Пенелопа никогда не сидела на лошади. Это слишком...
слишком... - Он потер подбородок, подбирая нужное слово. - Смело. Слишком
смело для Пенелопы.
Когда он наконец отвернулся от нее, Мел пристально посмотрела на его
профиль. А он красивый, черт возьми! Если бы мужчины интересовали ее хоть
немного и если бы он не был таким ослом с этой своей щегольской одеждой и
видом... но он был.
- И вас не волнует, что вы женитесь на такой хрупкой особе? Я имею в
виду, что вы с ней будете делать, когда поженитесь? Она слишком нежна для
путешествий, верховой езды, да Боже мой, какого черта... - внезапно она
запнулась. Он смотрел на нее с крайним изумлением, и она пунцово покраснела
под его взглядом. - Забудьте это, - произнесла она, глядя в сторону.
Молчание становилось все более тягостным. Наконец Мел нашла
спасительную тему:
- А как вы отпразднуете свадьбу? Это будет что-то грандиозное?
Гейбриел нахмурился:
- Народу будет не слишком много, но и не мало. Мел искоса посмотрела на
него.
- Спасибо за подробности. Наверняка Пенелопе не понравилось бы, узнай
она, что вы не очень-то интересуетесь собственной свадьбой.
- Свадьбы - это представления для ханжей, которых больше интересует
внешняя сторона, чем суть, - произнес он.
- Маленький Макс, - удивилась она. - Наконец-то мы хоть на чем-то
сошлись.
Он не верил своим глазам.
- Прикажете думать, что передо мной женщина, которая не ставит себе
целью найти мужа и не ловит его повсюду? Мадам, - он взял ее руку и
поцеловал, - вас надо поместить в музей.
Мел чопорно сложила руки на коленях, чтобы он опять не схватил ее за
руку.
- Маленький Макс, слышала бы вас сейчас Пенелопа. Наверняка она считает
свадьбу романтическим событием и того же хочет от вас.