"Линда Уинстед. Ангел-хранитель " - читать интересную книгу автора

- Мистер Максвелл? - раздался сладкий голосок Кармелиты. - Завтрак
готов, и мистер Барнетт рад вас видеть.
Она удалилась, не дожидаясь ответа; отзвук веселого мотивчика, который
она мурлыкала, замер внизу в холле.
Несколько минут спустя Гейбриел, оставив Такера, вошел в столовую. В
глаза ему бросился длинный деревянный стол и дюжина простых стульев. На
столе он увидел яичницу, ветчину, соус, печенье и дымящийся кофейник: Все
выглядело и пахло божественно.
Ричард Барнетт сидел во главе стола, Мел - по правую руку от него.
Свободное место находилось слева от Барнетта напротив Мел, волосы которой
полностью скрывались под отвоеванной ею шляпой. Еда на тарелке приковала к
себе все ее внимание, и Гейбриел для девушки как бы не существовал. Он и сам
не был уверен, что готов общаться с ней в данный момент.
Барнетт сердечно приветствовал его, широко улыбаясь. Фермер был одет в
рабочую одежду, шестизарядный револьвер устроился на боку. Он тяжело
вздыхал, поглядывая на дочь. Его она тоже игнорировала.
Кармелита налила кофе в чашку Гейбриела, напевая себе под нос. Затем
она наполнила чашку Барнетта. Гейбриел заметил, как, проходя мимо стула Мел,
она быстро и бесцеремонно сняла с девушки бесформенную шляпу. Кармелита
перестала напевать и необычно тихим голосом заметила:
- Невежливо сидеть за столом в шляпе. Барнетт кивнул, а Мел, слегка
тряхнув головой, рассыпая волосы по плечам, опять сосредоточилась на своей
тарелке.
В этот момент Гейбриел решил, что ее волосы ему нравятся. Длинные и
густые, слегка завивающиеся на концах, они были восхитительного золотистого
цвета. Он решил для себя, что именно они и поразили его в то утро. Всего
лишь ее восхитительные волосы. Всего-то навсего.
Тут в столовую вошел Такер. Он недоуменно хмурился, пока Кармелита вела
его на кухню, объясняя по дороге, что слуги не едят вместе с хозяевами.
Гейбриел едва удержался от смеха при взгляде на потрясенного кузена.
Мел жалела, что не пропустила завтрак, как она сделала с обедом
накануне. Каждый раз, когда она поднимала глаза, Маленький Макс пялился на
нее, словно впервые видел, как люди едят. Он отводил взгляд, как только она
опускала глаза.
- Боюсь, мне придется вас покинуть, - нарушил молчание отец.
- Почему? - Мел оторвалась от глазуньи, на которой до этого полностью
сосредоточилась.
- Не люблю уезжать, когда у нас гости, но заболел Сет Холдерфилд.
Внезапно ушел его главный погонщик, и он остался с несколькими неопытными
работниками и стадом, которое нужно перегнать, пока не поднялась река.
В этот момент Мел забыла о Маленьком Максе.
- Ты столько лет не работал на выгоне скотины. - Она озабоченно
нахмурилась, сморщив лоб.
- Я доведу их только до Форт-Уорта. Управлюсь недели за три, в крайнем
случае, за месяц.
Мел вспомнила об их госте. Не оставит же отец ее одну с ним в доме на
столько времени!
- Может, Маленький Макс захочет отправиться с тобой? - предположила
она.
- Нет, - в один голос ответили оба.