"Энн Мэри Уинстон. Янтарное сердце" - читать интересную книгу авторастенами, заштрихованными сапфировыми, ярко-розовыми и изумрудными мазками.
Стол со стеклянной столешницей на хромированных ножках придавал комнате современный вид. - Присядете? - Нет, спасибо, - ответил Маркус. - У нас зарезервирован столик на восемь. Сегодня она выдержала свой наряд в дерзком стиле гостиной. Ярко-красное платье гармонировало с цветом ее помады. Он подозревал, что Сильви всегда использует этот цвет, объявляя войну. Платье было обманчиво простым. Облегающее фигуру, с длинными рукавами и скромной линией ворота, не оставляющее ни намека на спрятанное под ним восхитительное тело. Впрочем, никакого намека и не требовалось. Красный шелк облегал каждый изгиб. А когда она извинилась и вышла в кухню за вазой для цветов, он увидел, что на спине у платья красуется вырез от плеч до талии. Его интерес к ней возрос еще больше. Если она хотела о чем-то заявить, то ей это удалось. Вероятно, такой наряд тоже был тонко рассчитанным шагом - ему явно будет трудно думать сегодня о делах. И все же основное, неукротимое мужское начало в нем не могло не заявить о себе. Разве под таким платьем женщина может носить бюстгальтер? Ответ, зародившийся в его голове, был ясен. Не может. И как прикажете продолжать разговор, если половина мозга занята мыслью, насколько легко будет просунуть руку под смелый вырез этого маленького платья? Сколько времени у него займет, чтобы подобраться к мягким женственным сокровищам, которые так манят его? Мгновение спустя она появилась с ярко-красной глазурованной вазой в улыбнулась ему и снова повернулась к нему спиной, ставя цветы посередине овального стеклянного стола. - Ну, вот. - Она сняла со спинки стула белый шерстяной жакет. - Я готова. Маркус взял у нее жакет. Помогая ей надеть его, он не мог не поддаться искушению на короткий миг коснуться ее плеч. Пьянящий запах цветов дразнил его ноздри. Аромат идеально подходил ей - необыкновенно женственный и приятный, но сказочно-таинственный. Когда он спускался за ней по широкой мраморной лестнице, дверь одной из квартир отворилась и из нее вышла привлекательная немолодая женщина с кастрюлей. Он испытал легкий шок, узнав в ней официантку, обслуживавшую сегодня членов правления, еще одного акционера "Колетт". - Привет, Роуз, - улыбнулась Сильви. - Привет, дорогая. Собираешься приятно провести вечер? Сильви кивнула. Грей остро почувствовал, как ей не хочется представлять его соседке. - Роуз, это Маркус Грей. Маркус, это моя квартирная хозяйка и дорогой друг, Роуз Карсон. Он кивнул и открыл рот, чтобы ответить, но, когда встретился с женщиной глазами, та лишь сдержанно покачала головой. Он поднял брови. Интересно. Она по какой-то причине явно не хочет, чтобы Сильви знала, что она работает в компании. Вместо того чтобы задать вопрос, он лишь произнес: - Добрый вечер, миссис Карсон. - Мистер Грей. - Она улыбнулась ему, явно испытав облегчение, а затем |
|
|