"Роберт Уилсон. Компания чужаков" - читать интересную книгу автора

Фосс не смог дочитать до конца. Он сложил и свое письмо, и солдатскую
записку обратно в конверт, отдал честь полковнику СС и вернулся в главное
здание. Там он опрометью кинулся в туалет и в муках расстался с первым
завтраком, который позволил себе за много недель.
Известие об окончательном разгроме Шестой армии достигло его в тот же
день словно с огромного расстояния. Слова напрасно пытались проникнуть в его
мозг, будто в сознание больного ребенка. Все это происходит на самом деле
или нет?
Дела валились из рук, он рано закончил работу. Всех сотрудников
оперативного штаба придавил неотвратимый рок; генералы собрались возле
карты, как в почетном карауле у гроба. Фосс постоял и побрел к себе. По
дорогое постучался в соседнюю дверь, к Веберу. Открыл незнакомый офицер.
- Где Вебер? - спросил Фосс.
Незнакомец понятия не имел. Фосс заглянул в другую комнату, обнаружил
там еще одного капитана, тот курил, сидя на кровати.
- Где Вебер? - повторил Фосс.
Капитан приспустил уголки губ, покачал головой.
- Нарушение правил безопасности, что-то в этом роде. Вчера его забрали.
Я ничего не знаю, можете и не спрашивать. В этой... обстановке... лучше не
знать, - намекнул капитан, а Фосс все не трогался с места, упорно таращился
на него, так что капитану пришлось добавить к своим словам еще крупицу
информации: - Тут ходят кое-какие слухи... Лично я ни за что бы не поверил,
да и вы тоже, если знали Вебера...
Фосс упорно молчал, и капитан, не зная уж, что делать, поднялся с места
и подошел к двери, вплотную к нему.
- Я знал Вебера, - пробормотал Фосс, понимая, что ничего-то он не знал.
- Его застукали в кровати с мальчишкой - рассыльным мясника.

Вернувшись к себе, Фосс написал родителям. Письмо вконец опустошило
его, руки тяжело и безнадежно повисли вдоль тела. Он рано лег в постель и
проспал до утра, хотя дважды просыпался, и лицо его было влажно от слез.
Утром его разбудил ординарец с приказом от генерала Цайтлера явиться
немедленно.
Цайтлер заботливо усадил его, сам, против обыкновения, сел напротив,
перегнулся к нему через стол, даже разрешил курить. Добрый дедушка, а не
строгий начальник.
- Плохие новости, - сказал он, машинально поглаживая ляжку. - Печальные
новости. Ваш отец умер вчера вечером...
Фосс уперся взглядом в левое плечо Цайтлера. В ушах шумело так, что
больше он ничего не расслышал, в сознание вплыли лишь слова "отпуск по
семейным обстоятельствам". К полудню он уже стоял освещенный мертвенным
зимним светом у железнодорожных путей. Серый мешок с одеждой у ног, рядом -
небольшой коричневый чемоданчик. На горизонте чернела кромка далеких сосен.
Берлинский поезд отправлялся в час пополудни, и, хотя Фосс ехал навстречу
безысходному горю матери, в глубине души он чувствовал: для него наступил
рассвет, новое начало. Какие возможности откроются перед ним, стоит лишь
покинуть заколдованный мир, волчье логово - "Вольфшанце"?


Глава 5