"Роберт Уилсон. Немые и проклятые ("Хавьер Фалькон" #2) " - читать интересную книгу автора"Сент-Луис таймс", там-то он мне и отомстил.
- Он написал о вас еще одну статью, - сказал Фалькон. - Вы, может быть, ее не читали. - У меня была единственная выставка в Сент-Луисе. Первая и последняя. - Вторая статья не об искусстве. Местные новости. - Я возвращалась в Сент-Луис только навестить родителей на Рождество и День Благодарения. - Ваша мать, сколько я помню, умерла? - Да. Третьего декабря двухтысячного года. Знаете, инспектор, кого вы мне напоминаете? - Кажется, американцы знают только одного испанца, но я не похож на Антонио Бандераса. - Комиссара Коломбо, - съязвила она, вовсе так не думая, но желая ему отомстить. - Только привлекательного Коломбо. Задаете множество вопросов, которые, казалось бы, не имеют отношения к делу, а затем бац! - вот он, преступник. - Работа вымышленных полицейских всегда увлекательней, чем настоящая. - Марти сразу заметил, что вы не похожи на полицейских, с которыми ему довелось встречаться. - Полагаю, ему пришлось немало их повидать за несколько месяцев до вашего приезда сюда. Она подперла подбородок большим пальцем и постучала себя по носу: - Вы так и не сказали, инспектор, о чем написал Дэн Файнман. - О том, как вы помогли ФБР в расследовании убийства вашего бывшего любовника Резы Сангари. - Вы искали в Интернете материалы обо мне, - оправдался Фалькон, - я - о вас. - Ну что ж, тогда вы все знаете. В любом случае это не имеет отношения к тому, что случилось с Рафаэлем Вегой. - У вас были другие любовники с тех пор, как вы замужем? - спросил он. Она прищурилась, поджала губы и, сильно затянувшись, докурила сигарету. - Инспектор, вы всерьез полагаете, что Рафаэль был моим любовником? - спросила она. - Таков ход ваших мыслей? Полицейские мозги пытаются найти шаблонное решение? Фалькон сидел неподвижно, внимательно глядя ей в лицо, ожидая, что еще чуть-чуть - и она сломается. Вместо этого Мэдди улыбнулась. - Как же я сразу не догадалась! Какая я глупая! Коломбо - это я вас переоценила. Это все из-за судебного следователя, так ведь? Вы думаете, что я нацелилась на интрижку с Кальдероном. Ну да, я читала... Хавьер Фалькон. Его невеста - ваша бывшая жена. В этом все дело? Щеки Маделайн Крагмэн порозовели - она рассердилась. Фалькону стало не по себе от свирепого взгляда ее зеленых глаз. Он понял, что эта женщина может не только защищаться, но и нападать. - Узнав, что причиной вашего отъезда из Америки была не просто скука, как вы мне внушали, я должен внести изменения в "картину", как вы изволили выразиться, преступления. - И все же, инспектор, вы так суровы со мной из-за Эстебана? - Вы о нем заговорили, не я, - сказал Фалькон. - Я заинтересовался, поскольку он перенес нашу вчерашнюю встречу. Теперь понятно почему. |
|
|