"Роберт Уилсон. Немые и проклятые ("Хавьер Фалькон" #2) " - читать интересную книгу автора Фалькон с Алисией покинули блеклый тюремный пейзаж, чтобы вернуться в
сокрушительную городскую жару. Алисия Агуадо отвернулась к окну, безжизненная местность мелькала перед ее невидящими глазами. Фалькона мучили вопросы, но он их не задавал. После такого проявления эмоций все казалось банальным. - Вот уже много лет, - заговорила Алисия, - я поражаюсь ужасающей силе разума. Будто отдельное существо живет у нас в голове и, если мы позволим, может полностью уничтожить личность, мы никогда уже не станем прежними... И все же, оно - это мы и есть, это часть нас самих. Мы даже не представляем, что носим на плечах. Фалькон ничего не сказал, да ей и не нужен был ответ. - Сейчас мы наблюдали нечто подобное, - сказала она, махнув рукой в сторону тюрьмы, - но представить себе не можем, что произошло в голове этого человека. Что было у них с отцом. Казалось, известие о смерти отца попало ему в самое сердце, вспороло его и выпустило все эти невероятно мощные, безудержные, противоречивые эмоции. Возможно, он почти не жил, просто автоматически существовал. Он заточил себя в тюрьму, в одиночную камеру. Общение с людьми сведено почти к нулю. Себастьян, казалось бы, сознательно прекратил жить по-человечески, но разум все равно продолжал жить своей жизнью. - Почему ты считаешь, что он был рад там оказаться, как говорил твой друг? - Полагаю, он в какой-то момент испугался того, что может сделать его неконтролируемый разум. - Думаешь, ты сможешь с ним поговорить? отец покончил с собой. Думаю, между нами возникла некая связь. Если тюремное начальство разрешит, уверена, я смогу ему помочь. - Я хорошо знаком с директором тюрьмы, - сказал Фалькон. - Скажу ему, что твоя работа может оказаться ценной для расследования смерти Веги. - А ты считаешь, что смерть Пабло и Веги как-то связаны? - спросила она. - Да, но пока не уверен, как именно. Фалькон завез домой Алисию Агуадо и снова попытался соединиться с Игнасио Ортегой, но его мобильный был все еще выключен. Позвонила Консуэло и спросила, не хочет ли он вместе с ней пообедать в таверне "Каса Рикардо", на полпути от ее ресторана до дома Фалькона. Он решил поставить машину в гараж и пройтись, остановился на аллее апельсиновых деревьев и пошел открывать ворота. Стоило достать ключи, как с другой стороны улицы его окликнула какая-то женщина. Мэдди Крагмэн только что вышла из магазинчика, торгующего расписанной вручную плиткой. Она перешла дорогу. Маделайн выглядела удивленной, но Фалькон не поверил, что встреча случайна. - Значит, здесь вы и живете, - сказала Мэдди, поскольку они стояли между двух рядов апельсиновых деревьев, ведущих прямо к воротам. - Знаменитый дом. - Печально знаменитый, - пробормотал Фалькон. - Мой самый любимый магазин в Севилье, - сказала она, указывая на противоположную сторону улицы. - Кажется, я весь их склад вывезу с собой обратно в Нью-Йорк. |
|
|