"Пенелопа Уильямсон. Под голубой луной " - читать интересную книгу авторастарой ведьмы от храпа. Такой большой нарыв, миледи! Странно еще, как я не
померла на месте со страху. Чтобы избежать бабушкиного проницательного взгляда, Джессалин принялась усиленно ворошить кочергой дрова в камине. Ей казалось, что стоит леди Летти посмотреть на нее, и она сразу догадается обо всем, что произошло сегодня. О том, что она была слишком близка от мужчины, лежала на нем и чувствовала под собой его тело. И неважно, что это произошло по чистой случайности, что с ее стороны все было совершенно невинно, что... Что она видела этого же самого мужчину совершенно обнаженным. И вовсе она не думала его целовать, да ей бы такое и в голову не пришло... О Господи! - Бекка! - Голос Джессалин прозвучал гораздо резче, чем ей хотелось. - Пожалуйста, нарежь побольше кекса. - Конечно, мисс. И как это вы можете есть с таким аппетитом после этого нарыва, ума не приложу. Мне-то пришлось принять средство для несварения доктора Дули, да и после того я смогла проглотить только пару кусочков. Поджав губы, леди Летти смотрела вслед удаляющейся Бекке. - Нет, эта девчонка просто невозможна! Может быть, ты мне объяснишь, что значит "средство для несварения доктора Дули"? Джессалин облегченно вздохнула. Наконец-то она сменила тему. - Всего лишь средство для улучшения пищеварения, бабушка, - сказала она и рассмеялась. - Хотя слово "несварение" кажется мне более уместным - ведь сделано оно из помета летучих мышей, слизи улиток и лесных клещей. Присев к столу, Джессалин разлила чай в разнокалиберные чашки. Когда дела шли особенно плохо, а в последнее время так и было, они старались растягивать заварку дня на три. Сегодня был как раз третий день, и чай Джессалин протянула чашку бабушке. Губы старой леди изогнулись в подобии улыбки, она нежно потрепала внучку по колену. - Не расстраивайся из-за ботинок, девочка. Мы как-нибудь наскребем на новую пару. В крайнем случае продадим одну из моих табакерок. - Нет, бабушка, что ты! Ты не должна этого делать! У леди Летти была замечательная коллекция из восьмидесяти девяти табакерок, сделанных из всех мыслимых и немыслимых материалов - от папье-маше и эмалированной меди до ограненного хрусталя. Это была память о лучших временах - покойный баронет дарил их жене после каждой удачной скачки. - Только не говори мне, что я должна и чего не должна делать, девочка. - Леди Летти смахнула крошки табака с корсажа. - В моем возрасте иметь больше вещей, чем можешь использовать, непозволительная роскошь. - С этими словами она сделала глоток чая и брезгливо поморщилась. - Фу-у! Коровья моча какая-то. Налей мне лучше чуточку портвейна. Поднявшись, Джессалин подошла к сундуку у окна и взяла графин с портвейном. Она наливала густое вино медленно, осторожно, так, как ее учили, чтобы не появились пузырьки, разрушающие букет. Стемнело, и Джессалин зажгла сальные свечи, стоявшие на каминной полке. Переходя от одной к другой, она случайно увидела в зеркале свое отражение. Даже в мутном, покрытом пятнами стекле нельзя было не заметить горевший на высоких скулах румянец и странный блеск в глазах. Джессалин испуганно отвела взгляд и, повернувшись к бабушке, обнаружила, что та пристально рассматривает ее в лорнет. |
|
|