"Уолтер Йон Уильямс. На крыльях удачи ("Maijstral" #2)" - читать интересную книгу автора - Что ж. Не смею вас задерживать. Спасибо большое.
Зут проводил Дольфусса взглядом. Уши его поникли, диафрагма дважды возмущенно дернулась. Неужели все его поклонники такие? "Может быть, - подумал он, - продюсеры были правы и мне следовало напялить скафандр?" Но теперь уже было поздно. Он подтянул шнуровку своего исключительно цивильного обеденного камзола и зашагал к залу. - Никоим образом не меняйте ничего в своем окружении, - посоветовал герцогине Майджстраль. - Только расскажите мне, что оно собой представляет. - В настоящее время, - ответила Роберта, - мое окружение представляет собой шесть здоровенных хозалихов, вооруженных до зубов. - Скорее всего завтра они работать не будут? - Нет, не будут. - Она, улыбнувшись, посмотрела на Майджстраля и сложила фишки горкой, прищелкнув ими. - А знаете, это очень весело. Майджстраль не изменился в лице. - Шестнадцать, ваша милость, - сказал он и выложил фишку. Роберта улыбнулась шире. - Я этого и ожидала. - Она перевернула фишки. - А у меня - тридцать два, сорок восемь и шестьдесят четыре. А вот - Пьеро [упоминаемые и описываемые автором игры и карточные масти вымышлены], так что сумма удваивается - сто двадцать восемь. Майджстраль посмотрел на стол и горько вздохнул. проигрышем, он достал из кармана пластиковую карточку и ручкой коснулся ее черной поверхности, таким образом навсегда перестроив ее молекулярное строение. Он написал сумму, буквы "ЯД" (означавшие "я должен") и приложил к обратной стороне большой палец. - Ваша милость, - проговорил он и подал Роберте карточку. Она взяла ее и сказала: - Я умею хорошо делать то, что мне нравится. В частности - выигрывать. - Я начинаю это понимать. - Еще партию? Майджстраль едва заметно улыбнулся: - Пожалуй, нет, ваша милость. Людям моей профессии не следует расходовать запас удачливости в азартных играх. Роберта рассмеялась: - Наверное, вы правы. О Боже, что это за запах? Публика в казино вскрикивала, все тыкали куда-то пальцами. Майджстраль удивленно отпрянул, углядев нечто за правым плечом Роберты. Роберта обернулась и увидела жутковатую картину: к ней скользил лорд Квльп в сопровождении двух дам-хозалихов - высокой чопорной, с переводческой клипсой и другой - пониже ростом, в форме службы безопасности станции. Невысокая дама вертела головой в разные стороны, что-то высматривая. Вдруг лицо ее озарилось радостью. - Робот! - окликнула она и махнула рукой. Лорд Квльп подполз к Роберте и издал хлюпающий звук. Она постаралась не отшатнуться, потрясенная обдающим ее зловонием. |
|
|