"Тед Уильямс. Война Цветов " - читать интересную книгу автора (1884-1946) - американский писатель и журналист. Упомянутый мюзикл
(1950) поставлен по мотивам его рассказов.] точки зрения, мы не можем сказать того же о Теодоре Вильмосе, чей жар, энергия и удивительно сильный голос вдохнули жизнь в роль Ская Мастерсона, игрока с золотым сердцем. Молодой Вильмос занял главенствующее место на сцене, и автор этих строк будет не слишком удивлен, услышав через несколько лет, что он исполняет ту же роль на Бродвее... Тео перебирал другие вырезки, о других постановках и выступлениях хора, где он солировал; здесь имелся даже очерк о первой его группе, из полупанковского журнальчика восьмидесятых "Шреддер". Тео пару раз вспоминал об этой статейке и думал, куда она подевалась - и вот она нашлась. Солист у них прямо охренеть, ребята, а я такими словами не бросаюсь. Я с самого появления Боно и "Ю-Ту" не слышал ничего такого сердито-красивого и красиво-сердитого. Хочу сказать, что "Итен янг", если удержат у себя этого солиста, приобретут серьезные коммерческие шансы. Не знаю, хорошо это или плохо, но что правда, то правда... То, что мать, вымарав нехорошее слово черным фломастером, все-таки держала журнальчик под названием "Шреддер" у себя в ящике только потому, что там говорилось о ее сыне, снова вызвало у Тео слезы. Кто бы знал! "Но картина ясна, не так ли? Джонни, Кэт, эти вырезки... я так и не Вопреки ожиданиям, он впал в депрессию - не только из-за жизни матери, прошедшей так незаметно, но и из-за собственной жизни. Отложив газетные вырезки, он бегло просмотрел остальные бумаги. Какие-то рецепты, пара записок от бабушки Дауд - писем не было, но ведь бабушка свои последние пятнадцать лет прожила у дочери с зятем, с чего бы она стала писать им письма. Записки самые обыкновенные: в одной просьба к Анне зайти за лекарством, в другой, на листке из рекламного блокнота страховой компании, сказано: "Извини, я забыла. Напомни мне завтра поискать, пожалуйста. Мама". Может, на самом деле речь идет о чем-то важном, подумал Тео, о чем-то, имеющем отношение к истории их семьи? Только потом, проглядывая какие-то оплаченные счета, он сообразил: Анна Дауд Вильмос хранила эти каракульки как единственную память о своей матери. Доброй ночи, Никто. На миг его снова прохватило холодом, но это был всего лишь холод отчаяния при мысли о двух умерших людях - о трех, считая отца с его извещениями о строительстве сборных складов, - от которых осталось так мало; они ушли в небытие, как брошенные в реку камни, и круги от них держались на воде совсем недолго. Каждый обещает стать кем-то, а потом это куда-то девается. Тео срочно захотелось выпить еще пива. Когда он укладывал бумаги обратно в коробку, из коричневого конверта с праздничными рецептами выпал другой, завалившийся туда конверт - вроде как с открыткой, но необычайно тяжелый. Адрес и фамилия матери надписаны старомодным, не слишком разборчивым почерком. |
|
|