"Кэтти Уильямс. В постели с банкиром" - читать интересную книгу автора - С чего вы взяли, что Люси могла связаться с каким-нибудь мальчишкой?
- С того, - вздохнула Мелисса, - что неизведанная дорога всегда манит. У вас был какой-нибудь опыт общения с подростками, Эллиот? Я имею в виду, до Люси? Неожиданно для себя самой Мелисса назвала Эллиота по имени, и у нее внутри как будто что-то перевернулось. - Какое это имеет значение? - прорычал Эллиот. - Я так понимаю, это значит "нет". Понимаете, современные девочки - уже не те невинные создания, что раньше... - А кто сказал, что раньше они были невинными созданиями? - сексуальный рот Эллиота вдруг скривился в знающей ухмылке. - Одинокая ранимая девочка может стать легкой добычей для мальчика или даже, упаси господи, взрослого мужчины. Но я почти уверена, что Люси упомянула бы о мальчике в разговоре с Ленкой. Услыхав свое имя, юная домработница подняла глаза и снова энергично замотала головой. - Она не говорить мне ничего о встреча с мальчик. Она приходить домой и - Думаю, нам стоит проверить ближайшие кафе. Люси могла просто зайти посидеть в одно из них и забыть о времени, - сказала Мелисса и встала с дивана. Эллиот повернулся к Ленке, которая тотчас же непроизвольно съежилась под его взглядом, и объявил, что она может ехать домой. - А мы с вами отправляемся на поиски, - сообщил он, оглядываясь на Мелиссу. Они вышли из подъезда и ступили на нагретый солнцем асфальт. - На Глочестер-роуд столько кафе, что на их проверку уйдет не один час, - продолжал злиться Эллиот. - Черт бы все побрал! Только этого мне и не хватало: прочесывать улицы Лондона в поисках сбежавшего ребенка! - Мы пока не знаем, был ли это побег, - сказала Мелисса. - Да, вы правы. Как вы справедливо заметили, она могла просто забыть о времени - допустим, зачитавшись интересной книгой где-нибудь в парке. - Я не подумала про парк. Возможно, нам стоит сначала поискать там. |
|
|