"Кэтти Уильямс. Секретарша-девственница " - читать интересную книгу авторанепривлекательной. Но внешность Бруно заставляла женщин терять голову.
Темные блестящие волосы, карие глаза, чувственный рот, тело совершенных пропорций, словно выточенное искусным скульптором. Кэти, однако, считала безупречные черты его лица чересчур холодными, выражение темных глаз слишком отчужденным, а в изгибе губ ей виделось нечто жесткое и внушающее страх. Когда она приступила к работе у Джозефа, старик с гордостью поведал ей о повсеместном внимании, оказываемом Бруно представительницами противоположного пола. Кэти даже подумала, не единственная ли она женщина, не чувствительная к его шарму. Сейчас Кэти наблюдала, как Бруно расплачивается с таксистом, забирает из машины сумку и чемодан и хмуро созерцает дом. Этот человек постоянно работает, делает огромные деньги и является всеми уважаемым работодателем. Но, помимо этого, Бруно обожал своего крестного отца - единственное чувство, замеченное ею пару раз в его глазах. Раздался звонок, и Кэти поспешила к двери, чтобы впустить Бруно в дом. Она уже заранее знала, как почувствует себя, увидев его: неуклюжей, бестолковой, некрасивой и безвкусно одетой. Отворив дверь, Кэти отвела взгляд от импозантной мужской фигуры, возвышающейся перед ней, старательно прочищая горло. - Входите, Бруно... Я.., я так рада видеть вас. Она отступила немного назад, и Бруно, внося вещи, чуть не задел девушку, едва удостоив ее взглядом. - Как прошла поездка? Все в порядке? - Кэти захлопнула дверь, бессильно прислонившись к ней. Войдя в холл, Бруно остановился, проникаясь атмосферой дома - владение медленно повернулся, лицезрея женскую фигурку, робко сжавшуюся перед ним. Больше всего в жизни его раздражало одно - видеть кого-нибудь до беспомощности запуганным. Именно такой сейчас выглядела Кэти Уэст. Темные вьющиеся волосы скрывали лицо девушки, потупившей голову, она сжала руки за спиной, и казалось, вот-вот распахнет дверь и бросится бежать прочь. - Нам нужно поговорить, - решительно произнес Бруно с категоричностью человека, постоянно отдающего распоряжения и привыкшего к полному подчинению своим приказам. - И поскольку я не намерен продолжать стоять здесь и дальше, не будете ли вы так любезны оторваться от двери и не приготовите ли для нас по чашечке чая? Джозеф превозносил добродетели Кэти до небес, и Бруно никак не мог понять почему. Из этой девушки и слова клещами не вытащишь. Даже если Кэти и представляет собой высокоинтеллектуальную, блистательную личность, она приложила немало усилий, чтобы скрыть от него свои ценные качества. Бруно едва сдерживал нарастающее раздражение. - Итак, - продолжил он уже на кухне, - пожалуйста, расскажите мне о случившемся, ничего не пропуская. - Он уселся на стул, наблюдая, как Кэти ставит чайник и достает из буфета чашки. До чего странно оказаться здесь в отсутствие крестного, думал Бруно, испытывая дискомфорт. Да, он ведет светскую жизнь, владеет квартирами в Париже, Лондоне, Нью-Йорке, но этот дом представлял основу его бытия, а крестный отец - неотъемлемую его часть. Мысль о том, что, возможно, старик болен гораздо |
|
|