"Кэтти Уильямс. Солнце за облаками [love]" - читать интересную книгу авторанамазывая масло на хлеб.
- Пьеса была великолепна. Приятная музыка, хороший сюжет, да и атмосфера в театре чудесная. У нас ничего похожего не бывает. В наших краях спектакли ставятся лишь для школьников в конце семестра. Впрочем, вам и без того это известно. Старик никак не прореагировал на ее реплику, и она усмехнулась. - Так вы хорошо провели время? - переспросил сэр Джон, и она согласно кивнула. - А вы действительно выглядите сегодня лучше, - сказала она. Самое время переменить предмет разговора, прежде чем он стал бы чересчур неловким. Она уже слишком хорошо знала сэра Джона, чтобы ожидать, что тот будет говорить обиняками, если ему придет в голову начать расспрашивать ее о подробностях. А прямых вопросов она хотела сейчас меньше всего. - То, что вы остались дома, - добавила она, - в итоге подействовало на вас хорошо. В ответ последовал смущенный взгляд. - Должно быть, - пробормотал старик, - это из-за моего желтого жилета. Как-никак он меня молодит. - Да, он вам очень к лицу. И в самом деле, сэр Джон был в прекрасном состоянии, намного лучшем, чем когда они сюда прибыли. И тому в немалой степени способствовал Фредди. Выросши под влиянием деда, являвшегося для него единственным авторитетом, парень перенес долю своей восторженной привязанности на сэра Джона. - Пожалуй, он слишком яркий. Но спасибо на добром слове, моя милая. Такому замшелому старцу, как я, уже давно не приходилось слышать - Не может быть! - Увы. Знаешь, отвратительный характер леди Джессики не позволяет ждать от нее приятных речей, а она была единственной женщиной, которую я видел весь этот год. Может быть, мне следует завести компаньона? А может, компаньонку, а?.. Как думаешь? - Может быть, и следует, - весело улыбнулась Ли. - Такую высокую, длинноногую, так и сыплющую комплиментами. Сэр Джон усмехнулся. - Нет, это не в моем вкусе, дорогая. Мне пришлось бы выдерживать бесконечные проповеди внука насчет женщин, которые зарятся на мой банковский счет. Последовала пауза, и Ли отвела глаза. - Что-то не так? - обеспокоенно спросил сэр Джон. - Простите, что вы имеете в виду? - Я, конечно, старый индюк, но все же еще не слепой. Ты чувствуешь себя как будто не в своей тарелке, моя милая. Господи, подумала Ли, как хочется доверить кому-то свои мысли, облегчить душу! Она бездумно вертела в руках кофейную чашечку, рассматривая меняющиеся очертания коричневатой жидкости на дне. - Дело в моем несносном внуке, не так ли? - настаивал сэр Джон. Ли пожала плечами. Ее так и подмывало все рассказать начистоту. - Ужас в том, что я, кажется, уже попала в категорию тех самых женщин, помышляющих о богатом банковском счете. По крайней мере так думает |
|
|