"Кэтти Уильямс. Солнце за облаками [love]" - читать интересную книгу автора Они нашли свои места, и Ли села, чинно оглядываясь кругом.
- Здесь чудесно, - вздохнула она, повернувшись к своему спутнику. Искорка веселья мелькнула в его глазах, когда он посмотрел на нее. Должно быть, думает, что я деревенщина, мелькнуло у нее в голове. Хорошо еще, что не надела блузку в цветочек, соломенную шляпу и не приколола букетик на грудь. - Надо понимать, ты никогда раньше не была в театре? - лениво спросил он. - Наш маленький поселок небогат подобными развлечениями, - усмехнувшись, согласилась Ли. - Дискотека, бары - это есть, да еще чудесные пейзажи, но ничего, подобного этому. Ты, наверное, жалеешь, что пошел в театр, а мне здесь нравится. - Она почувствовала нотку оправдания в своем голосе и спросила себя, заметил ли это он. - Если бы не мой хитрый старик, меня бы здесь и в помине не было, - буркнул он. - Но раз уж я здесь, устроимся поудобнее и будем развлекаться. - Как мило с твоей стороны, - саркастически заметила Ли. - Пожалуйста, не чувствуй себя привязанным ко мне. Я и сама найду дорогу, если захочу уйти. - Ты? - Он окинул взглядом ее платье. - Одетая подобным образом? Мужчины в Йоркшире, возможно, невосприимчивы к таким сексуальным нарядам, что на тебе, но здесь, в Лондоне, с этим сложнее. Ли вспыхнула до корней-волос. Он еще ничего не сказал о выбранном ею платье, но теперь она сильно пожалела, что он это наконец сделал: от его слов она лишь почувствовала смущение. И чтобы скрыть его, ляпнула первое, что пришло в голову: - А мной, ты считаешь, правит именно секс? Или наоборот? О Господи! - с отчаянием взмолилась Ли. Ну и пусть он считает ее хладнокровной авантюристкой, обдуманно извлекающей выгоду из своего положения, но она-то знала, что совершенно была не готова к подобным разговорам. Да просто не знала, как вести их, не знала, как обращаться с этим ужасным человеком... А этот дурацкий мюзикл все не начинался. - Интересно, а сам ты как думаешь? - сквозь зубы поинтересовалась Ли. - Мы оба оказались в непредвиденной ситуации, не правда ли? - сказал он тихо, передернув плечами. - И каждый из нас будет стараться устроиться в ней поудобней, хорошо? - Как разумно с вашей стороны! Его лицо отвердело. - Мне не очень нравится этот прокурорский тон, - проскрежетал Николас. Потом протянул руку и слегка погладил пальцами алмазное ожерелье у нее на шее. Там, где он ненароком касался ее, кожа начинала гореть огнем. - Посмотри на себя, - холодно произнес Николас. - Бросила свою милую дискотеку, чудесные пейзажи и вот теперь оказалась здесь. И не говори мне, что ты не воспользовалась ситуацией. Это алмазное ожерелье само за себя говорит. Ли в гневе отпрянула от него. - Что бы оно тебе ни говорило, все на самом деле совсем не так, - бросила она ледяным тоном. Наконец заиграл долгожданный оркестр, зазвучала увертюра, и она с облегчением отвернулась к сцене. |
|
|