"Джек Уильямсон. Это мрачнее, чем вы думаете" - читать интересную книгу автора"интуиция" девушки была того же порядка, хотя угадать вот так имя - это уж
слишком. Совсем слишком. Бэрби улыбнулся, одновременно пытаясь отогнать на миг охватившее его беспокойство. Ее редактор, без сомнения, объяснил начинающему репортеру, какой именно материал его интересует и где его можно раздобыть. Возможно, она привыкла заинтриговывать мужчин странным сочетанием деловой хватки и детской неискушенности. Все в жизни имеет объяснение. Надо только его найти. - Вилли, а это кто? Девушка показывала на небольшую группку людей, вышедших из терминала на летное поле. Худой невысокий мужчина, оживленно показывающий куда-то в небо; маленькая девочка с мамой, просящая, чтобы ее взяли на руки, а то ей плохо видно; высокая слепая женщина с большой немецкой овчаркой на поводке. - Раз уж у вас такая прекрасная интуиция, - чуть мстительно ответил Бэрби, - то зачем спрашивать у меня? Девушка виновато улыбнулась. - Извините, Вилли. Я действительно только недавно приехала в Кларендон, но у меня тут есть друзья. Мой редактор сказал, что вы когда-то работали вместе с Мондриком. А эти люди, - она кивнула в сторону поля, - похоже, встречают именно его. И я уверена, что вы их знаете. Мы сможем с ними поговорить? - Если хотите, - Бэрби совсем не хотелось сопротивляться. - Пойдемте. Она взяла его под руку. Белый мех ее шубки, там, где он касался его влияла. Бэрби считал, что у него на женщин иммунитет. Но теплый шарм Април Белл, вкупе с этим непонятным, неотступным беспокойством, совершенно выбили Вилли из седла. Он провел девушку через терминал, на миг задержавшись у стойки вечно занятого диспетчера. - Это самолет Мондрика? - спросил он. - На круге, - кивнул тот. - Садятся по приборам. Вместе с Април они вышли на летное поле аэродрома. Но самолета еще не было видно. И даже гул моторов как будто стал тише. - Ну, так все-таки, Бэрби, кто они такие? - с надеждой в голосе спросила она. - Высокая женщина с собакой, - начал он, - в черных очках, та, что стоит чуть в стороне - это жена доктора Мондрика. Она очень милая и добрая. И прекрасная пианистка, несмотря на свою слепоту. Она мой большой друг, еще с тех пор, как мы с Сэмом жили в ее доме. Сейчас я вас познакомлю. Но девушка, против ожиданий, восприняла его предложение без особого энтузиазма. - Значит, это и есть Ровена Мондрик? - в ее голосе зазвучало непонятное напряжение. - Какие у нее странные украшения. Бэрби удивленно посмотрел на как всегда одетую во все черное Ровену. Он даже не сразу заметил украшения о которых говорила Април - настолько он к ним привык. Другой Ровену он даже и не представлял. - Ты имеешь в виду все это серебро? - с улыбкой спросил он. |
|
|