"Конни Уиллис. Посиневшая луна (Авт.сб. "Неразведанная территория")" - читать интересную книгу автора

засохшего тополя, под которым Салли как раз остановилась. Шарлотта
пикетировала офис своего мужа с плакатом "ПОЗОР ДРЕВОУБИЙЦЕ!".
Салли стояла под тополем, пытаясь сосчитать окна и определить, где
находится комната Ульрика Генри. На шестом этаже было три окна, и во всех
горел свет. Среднее было открыто, и по немыслимому стечению обстоятельств
как раз в тот момент, когда Салли стояла внизу, Ульрик Генри приблизился к
окну настолько, что она вполне могла бы крикнуть ему: "Эй, вы говорите
по-английски?"


"Так или иначе, но я вовсе не ищу его, - упрямо сказала себе Салли. - Я
иду к папочке и остановилась, чтобы полюбоваться луной. Боже, да она нынче
какого-то странного синего цвета!" Она еще немножко постояла под деревом,
делая вид, будто рассматривает луну. Холодало, луна как будто не
становилась синее, к тому же даже синяя луна - это ведь не повод, чтобы
совсем замерзнуть? Салли натянула шапочку поглубже и пошла по выгнутым
мостикам, мимо истуканов, к отделу исследований.
Когда девушка была на середине ближайшего мостика, Ульрик Генри вновь
подошел к среднему окну и захлопнул его. Клочок бумаги на краю
подоконника, затрепетав, подполз к самому краю, а потом спорхнул вниз.
Спланировав в синеватом лунном свете мимо усопшего бумажного змея, он
устроился на нижней ветке тополя.


В среду утром м-р Мауэн встал пораньше, чтобы успеть сделать кое-какие
дела перед пресс-конференцией. Салли еще не проснулась. Он снял с плиты
кофе и отправился в ванную, собираясь побриться. Едва он воткнул вилку
электрической бритвы в розетку, перегорела лампочка над зеркалом. М-р
Мауэн выдернул вилку, выкрутил лампочку и зашлепал босиком в кухню, чтобы
поискать другую.
Отец Салли аккуратно положил перегоревшую лампочку в мусорное ведро под
раковиной и принялся шарить по шкафчикам. Отодвинул бутыль с сиропом,
чтобы посмотреть, не найдется ли за ней запасной лампочки. Крышечка была
плохо завинчена, и, когда бутылка со стуком опрокинулась, сироп пролился
на полку. М-р Мауэн схватил рулон бумажных полотенец, неловко оторвал
бесполезный, слишком маленький кусок, попытался вытереть липкую жидкость.
И уронил в лужу солонку. Оторвал еще кусок полотенца, открыл кран с
горячей водой... Мощная струя кипятка вырвалась из крана.
М-р Мауэн отскочил в сторону, чтобы не ошпариться, и опрокинул мусорное
ведро. Оттуда выкатилась перегоревшая лампочка и, стукнувшись об пол,
разлетелась вдребезги. М-р Мауэн наступил на большой осколок с острыми
краями. Оторвав очередной кусок полотенца и закрыв им кровоточащую рану,
он заковылял в ванную за бинтом.
М-р Мауэн напрочь забыл, что в ванной нет света. Ощупью пробравшись к
аптечке, отец Салли опрокинул по пути шампунь и початую коробку
стирального порошка. Конечно, крышечка шампуня тоже не была завернута.
Нащупав металлическую коробку с бинтами, президент "Мауэн кемикал" понес
ее в кухню.
Крышка коробки слегка погнулась, и м-р Мауэн прищемил палец, пытаясь
открыть ее. Неожиданно крышка поддалась и отскочила. Бинты разлетелись по