"Лиз Уильямс. Расследование ведет в ад ("Инспектор Чэнь" #1) " - читать интересную книгу авторавитает в персиковых садах Рая, а, как это теперь выясняется, бродит по
местам, которые иначе чем сомнительными не назовешь. - Я покажу вам документы. Сейчас принесу. Лин и Чэнь стали вместе изучать бумаги. Даже на опытный взгляд инспектора они были в полном порядке: въездная виза от Небесных властей, сбор за погрузку на ладью для призраков, разрешение на переезд через море Ночи. Он был уверен, что сможет получить объяснение появления Перл в инфернальных пределах от Лина, но круглое лицо владельца салона изображало саму вежливую озабоченность. - Что ж, - произнес в конце концов Чэнь. - Это настоящая трагедия, но я не вижу, чтобы были допущены какие-то нарушения. Насколько я понимаю, вы действуете на условиях строгой конфиденциальности, но если вам случится услышать что-либо... - Вы будете первым, кто узнает об этом, инспектор, - заверил Лин. Затем последовали бесчисленные изъявления взаимной благодарности, и Чэнь удалился. Он вернулся в участок, намереваясь сделать кое-какие дополнения к своему докладу, но его сразу вызвали в кабинет начальника. Когда Чэнь входил, тот внимательно посмотрел на него. "Капитан Сун Су сейчас особенно похож на одного из потомков Чингисхана", - мелькнуло в голове Чэня. Сун был из уйгурской семьи с далекого запада Китая, и все знали, что он гордится своим происхождением. "Хитрый тип, - размышлял Чэнь, - выглядит так, как все представляют себе варвара,[*]а сам пользуется этим, чтобы скрыть острый ум". ______________ * Все некитайские народы, населяющие окраины Китая, в том числе и китайцы, гордящиеся своей древней культурой, традиционно считают варварами. - Добрый день, инспектор, - вежливо поздоровался Сун. - Добрый день, капитан, - так же вежливо ответил Чэнь. - У вас была жена Тан Сюаня. - Это было скорее утверждение, чем вопрос. - Верно, была. Сегодня утром. У нее пропала дочь. - Но ее дочери нет в живых? - Так точно, сэр. Капитан Сун вздохнул. - Хорошо, инспектор. Как вы понимаете, я предоставляю заниматься всеми этими сверхъестественными делами вам и хотел бы, чтобы так и продолжалось. Но сегодня днем я получил сообщение по электронной почте из офиса губернатора. Тот, похоже, поддерживает с семьей Тан приятельские отношения, и, судя по всему, с тех пор как дочь госпожи Тан умерла, у нее было... ну, не все в порядке с головой. По сути дела, она ведет себя странно уже не один месяц, и Тан, естественно, обеспокоен. Скандала ему хочется меньше всего. Откинувшись в кресле, Сун Су разглядывал подчиненного сквозь полуопущенные ресницы. Кондиционеры по-прежнему не работали, и в кабинете капитана было жарко, как в печке. По спине Чэня скатилась тоненькая струйка пота. - Скандала? - переспросил Чэнь с тонко рассчитанным удивлением. - Может быть, вы уточните, в чем дело? - Работайте так, чтобы госпожа Тан осталась довольной, но не начинайте ворошить дерьмо. Совершенно недопустимо, чтобы в прессу просочились сведения |
|
|