"Чарльз Уильямс. Сошествие во Ад ("Аспекты Силы" #6) " - читать интересную книгу автора

в лесу, у нее мелькнула мысль, что со Стенхоупа станется призвать в Хор
деревья, а то и лесных духов. От самого автора объяснений ждать не
приходилось, он просто назвал Хор своим "экспериментом". К концу чтения
миссис Парри было ясно, что с Хором придется разбираться в первую очередь.
Она решительно пресекла обсуждение пьесы, возникшее было между
действиями, а едва автор закрыл рот, как позвали к чаю. Но если поэт
поначалу счел чай поводом увильнуть от дискуссии, то здесь он просчитался.
Несколько мгновений миссис Парри колебалась, подбирая подходящее слово:
"фантастично" казалось слишком опасным, "поэтично" - и непопулярно, и
чересчур; впрочем, оба годились как синонимы "идиллии", на чем миссис Парри
в конце концов и остановилась.
- О, весьма идиллически, мистер Стенхоуп, и так значительно! - с
чувством произнесла она.
- Вы очень любезны, - пробормотал Стенхоуп. - Но вы и сами видите, я
был прав насчет переработки - сюжет, мне кажется, рассыпается.
Миссис Парри великодушно отмахнулась от сюжета.
- Есть несколько моментов, - продолжала она. - Скажем, этот Хор. Я так
и не поняла, к чему он.
- Хор можно выбросить, - тут же согласился Стенхоуп. - Я за него не
держусь.
Прежде чем миссис Парри нашлась с ответом, сидевшая рядом с ней молодая
актриса Адела Хант успела вставить словечко. Адела возглавляла партию
молодых актеров, недовольных засильем миссис Парри, и сама подумывала стать
постановщиком, причем начать лучше бы сразу с пьесы самого Стенхоупа. Но ее
последователи пока не решались открыто атаковать репутацию миссис Парри, и
Адела, пользуясь начавшимся обсуждением, сколачивала оппозицию.
- Лучше ничего не выбрасывать, - возразила она. - Нельзя лишать
произведение искусства его неотъемлемой части!
- Милочка, - нахмурилась миссис Парри, - подумай о зрителях. Как они
воспримут этот Хор?
- Да пусть воспринимают, как хотят, - заявила Адела. - Мы даем им
символ. Искусство всегда символично, разве нет?
Миссис Парри поджала губы.
- По-моему, "символично" - не вполне верное слово. Конечно, символ
самоценен, и мы должны донести его до зрителя, но, так сказать, в
переводе... - она вынуждена была отвлечься, поскольку поэт учтиво предложил
ей на выбор два вида сэндвичей, и Адела не преминула этим воспользоваться.
- Но, миссис Парри, как же можно переводить символ? Его можно выразить.
Он же не делится. Именно общий эффект и создает символическую значимость.
- Символическая значимость - это фикция! - отрезала миссис Парри. - Не
следует опускаться до уровня публики, но и отрываться от нее тоже не стоит.
Задача театра - взаимодействовать... - она щелкнула пальцами, подыскивая
нужное слово, - гармонизировать. Надо постараться облегчить им постижение
гармонии. В том-то и беда современного искусства, что оно не может или не
хочет привести свои интересы в соответствие с интересами публики. А в
пасторальной пьесе без равновесия не обойтись.
- Но равновесие в пьесе, в первую очередь, достигается соразмерностью
отдельных частей, - снова возразила Адела. - Ведь несомненно, что любое
драматургическое произведение - это символическое противопоставление.
- Что ж, - отозвалась миссис Парри, с трудом сдерживая клокотавшую в