"Чарльз Вильямс. Большой обманщик" - читать интересную книгу авторавыгодные, но постарайтесь оплатить счет, пока цена не изменилась. Желаю вам
поскорее шевелить мозгами. Я взял свое письмо и вышел через парадную дверь. Нажимая на стартер, увидел, как шевельнулась занавеска на большом окне. Они хотели убедиться, что я уехал. Проехав три квартала, я свернул налево, потом еще раз налево и вскоре оказался на том же самом месте, где раньше стоял мой автомобиль, - перед домом миссис Кеннон. Спокойнее, Харлан, старина! До сих пор все идет хорошо. Именно так, как я и предполагал. Теперь главное - дать рыбке как следует заглотить крючок, поводить ее осторожно, а потом подсечь одним махом! Мой первый удар был неожиданным и вывел его из равновесия. Выдумка про друга, правда, не очень убедительна, но ведь и я должен обезопасить себя, чтобы удержать их от активных действий. Если они поймут, что я работаю один, они сразу же отправятся на озеро и спровадят меня на тот свет. Значит, нужно заставить их поверить, что у меня есть напарник. И теперь все зависит от того, что произойдет в ближайшие несколько минут. Что, если они вышли из гостиной? Пошли, например, в спальню. Черт возьми! Нет, лучше не думать об этом. К чему им бродить по дому... Я посмотрел на часы... мое время наступило. Выйдя из машины, я осторожно прошел по аллее и тихо открыл входную дверь. Из гостиной слышался гневный голос Талланта, но он сразу же замолчал, когда я распахнул дверь. Оба повернули головы в мою сторону. Кеннон замерла у стеклянной стены. Таллант опомнился первым. Он нахмурился и сделал шаг навстречу: - Вам же сказали, Харлан... Я вынул из кармана револьвер и направил его на Талланта. - Отойдите к камину и сядьте! - приказал я. Он остановился, но причиной тому был не страх, а осторожность. По его глазам можно было прочесть, о чем он думал. Видимо, я недостаточно решительно вел себя. - Вы слышали, что я сказал?.. - Перестаньте валять дурака... - Живо к камину! Он послушался. Может быть, посчитал, что я сошел с ума. А в таких случаях лучше не противоречить. Похоже, он не решил, как ему лучше держать себя со мной. Пожав плечами, он отошел и сел в кресло. Потом кисло улыбнулся миссис Кеннон. У той по-прежнему был холодный и высокомерный вид, и все-таки мне показалось, что в глазах ее промелькнул страх. Если эта женщина вообще способна испытывать такое чувство. Держа в руке револьвер, я подошел к кушетке, запустил руку за ее спинку и извлек магнитофон. Они как загипнотизированные следили за мной. Внезапно миссис Кеннон издала странный протяжный стон, и, поднимаясь с кушетки с магнитофоном в руке, я понял, что она в моих руках... Конечно, если мне удастся выбраться отсюда живым... Я взмахнул револьвером: |
|
|