"Чарльз Уильямс. Война в небесах " - читать интересную книгу автора

Я создал, как и тебя...">, здесь чего-то не хватает.
- Иову хватило, - мягко возразил архидиакон.
- Да уж, другого такого дурака поискать, - согласился Морнингтон,
вставая. - Мы ведь еще увидимся до вашего отъезда в... Кастра Парвулорум? -
уточнил он. - Какое занятное название.
- Жаль, что немногие им пользуются, - вздохнул архидиакон. - Во всех
путеводителях это место именуется "Фардль". Жители тоже привыкли к этому
названию. Что поделаешь, закон Гримма.
- Закон? - удивился Морнингтон. - Имени того сказочника, который писал
для parvuli ? Причем тут закон?
И почему ему подчиняются?
- Он еще и языками занимался, - пояснил архидиакон. - Знаете, законы
индо-европейских звуков... "Кастра" куда-то запропастилось со временем, а в
"парвулорум" "ф" заменило "п", на место "в" встало "д". Гримм это открыл.
Но я-то стараюсь пользоваться прежним названием. Говорят, Цезарь нарек это
местечко после того, как его солдаты отобрали детей у бриттов, а он вернул
их родителям.
- Не понимаю, зачем Гримму понадобилось вмешиваться в эту историю, -
сказал Морнингтон. - Фардль... подходящее название для эссе Мориса Хьюлетта
<М. Хьюлетт (1861 - 1923) - англ, писатель, поэт, эссеист.>... Castra
Parvulorum (лат.) - "детский"; букв. "лагерь детей".>.., звучит.., вполне по-римски.
Ну, доброй ночи, сэр, доброй ночи, викарий. Нет, нет, не провожайте меня.


3

В тот самый момент, когда Морнинггон помянул в разговоре старшего
Персиммонса, последний, сидя в удобном кресле перед камином, слушал отчет
сына о дневном происшествии. Грегори Персиммонс выглядел внушительно.
Откинувшись на спинку, он с явной иронией наблюдал, как Стивен волнуется
все больше, припоминая новые подробности.
- Боюсь, не повредило бы это делам, - внезапно закончил Стивен.
Отец, глядя в огонь, слегка вздохнул.
- Дела... - сказал он. - Я бы не стал о них беспокоиться. Если людям
нужны твои книги, они их купят. - Он помолчал и добавил:
- Я заходил сегодня, не застал тебя.
- Да? - отозвался сын. - А мне не докладывали.
- Ничего страшного, - успокоил его мистер Персиммонс. - Наверное, ты
был у следователя. В следующий раз, когда будешь отвечать на вопросы,
скажи, что тебе надо проконсультироваться со мной. Мне бы хотелось знать,
что ты делаешь и какие показания даешь.
Стивен глядел в окно и заговорил не сразу.
- Ты заходил по делу? - спросил он. - Что-нибудь важное?
- Хотел обсудить балансовую ведомость, - ответил отец. - Я там не все
понимаю. И еще, по-моему, в плане изданий слишком много романов. Ты просто
выбрасываешь деньги.
Чем больше ты на них заработаешь, тем больше их приходится издавать. А
я хочу, чтобы сохранялось соотношение между ними и другими книгами. Почему
бы тебе вместо всяких Флосси не издать мою "Активную власть"? Стивен, ты