"Ли Уилкинсон. Реванш" - читать интересную книгу автора После прохладного освежающего душа Бэл, оставив волосы распущенными,
переоделась в темно-синее платье без рукавов и босоножки на низком каблуке. В последнее время она редко носила высокие каблуки: Родерик был всего на несколько сантиметров выше ее, и Бэл уже в начале их знакомства поняла, что он терпеть не может, когда она возвышается над ним. Сумка была собрана и ожидала хозяйку. Подхватив ее, Бэл вышла из дома и села в свой "кавальер". Час пик еще не наступил, поэтому выезд из Лондона был относительно свободен. За рулем она думала о предстоящих выходных. Родерик владел холостяцкой квартиркой в Сити, но, не являясь большим любителем городской жизни, предпочитал уикенд проводить в родном доме, в Кенте. Его родители были всегда рады Бэл, просили не церемониться и приезжать без приглашения, чем она часто пользовалась после помолвки с Родериком. Иногда к ней присоединялся отец, мечтавший о тихих выходных. На сей раз выходные намечались совсем не тихие - на празднование сороковой годовщины совместной жизни Бентиков должны были собраться все родственники и друзья. Как только автомобиль Бэл показался на мощеной площадке перед домом, стены которого были украшены вьющимися растениями, Дафна Бентик, хрупкая женщина с седыми локонами, обрамлявшими жизнерадостное лицо, выбежала ее поприветствовать. - Как я рада тебя видеть! Родерика пока нет, а мне, как назло, нужно еще заскочить к приходскому священнику. Но ты ведь сможешь сама устроиться? В розовой комнате, как обычно. Я оставила для тебя входную дверь открытой. приготовить тебе чай с бутербродами. А я должна бежать. С этими словами она понеслась к старенькому "бентли", припаркованному перед бывшими конюшнями, давным-давно перестроенными в гаражи. Улыбнувшись, Бэл вынула сумку из багажника и, оставив ключи в замке зажигания, направилась к дому. Не успела она войти, как в холле, стены которого были обиты дубовыми панелями, появилась Маргарет Макдугал и предложила: - Чашечку чаю? - С удовольствием. Только отнесу вещи - и спущусь. В очаровательной уютной комнатке с обоями в розовых тонах и немного старомодной мебелью Бэл распаковала сумку и убедилась, что подарок доехал в целости и сохранности. Это была фигурка работы Джесса Харланда для бесценной коллекции Дафны и Роджера Бентик. Статуэтка изображала молоденькую девушку в джинсах, с робким, но пристальным взглядом. По совету Родерика Бэл решила не заворачивать ее в подарочную бумагу, а просто выставить перед юбилярами на столе - утром, за завтраком. Бережно устроив фигурку на туалетном столике, Бэл помыла руки, причесалась и спустилась в огромную кухню. На дубовый стол гигантских размеров, достойный украсить средневековый пиршественный зал, Мэгги водрузила большой заварочный чайник, блюдо аппетитных бутербродов и домашний пирог. - Мм, как вкусно выглядит, - оценила Бэл. - Милости прошу. - А вы не составите мне компанию? |
|
|