"Ли Уилкинсон. Потанцуем вместе с листьями? " - читать интересную книгу автора

три месяца жизни, и то в лучшем случае. Именно поэтому так важно найти Марию
или ее наследницу.
- Ты можешь объяснить, почему? - спросил Саймон.
- Конечно, мой мальчик, - заверил внука сэр Найджел. - Тебе это
действительно необходимо знать. В моем сейфе, код его ты знаешь, лежит
кожаная коробочка, а в ней - колье с драгоценным камнем, известным под
названием "Бриллиант Карлотты". Когда-то в начале пятнадцатого столетия его
подарил Карлотте Белл-Фаррингтон один знатный итальянский господин, который
был безумно в нее влюблен. На протяжении нескольких поколений этот камень
передавался по наследству старшей женщине нашей семьи. После смерти Мары
бриллиант по праву должен был достаться Марии, а потом - ее дочери.
Справедливость должна быть восстановлена до моей смерти, вот почему я
надеюсь, что ты разыщешь наследницу.
- Разумеется, я приложу все усилия! Но.., сейчас я по горло занят
делами с моим американским партнером и завтра улетаю в Нью-Йорк. Если ты
скажешь, попробую найти себе замену...
- Нет, нет... Переговоры - вещь серьезная, и твой бизнес не должен
страдать из-за меня.
- В таком случае, чтобы не терять время, я найму частного детектива, и
он немедленно начнет поиски Конечно, их нужно проводить в условиях
строжайшей секретности, - сказал Саймон.
- Совершенно верно, мой мальчик. Ни слова ни единой душе, - предостерег
сэр Найджел.
- Даже Люси?
- Даже Люси. Во-первых, мне бы не хотелось, чтобы об этом узнал Руди, а
во-вторых, у нее есть приятель-журналист. Будет ужасно, если эта история
попадет в колонки новостей и станет всем известна. Эти ребята имеют привычку
раздувать из мухи слона. А кроме того, бриллиант Карлотты бесценен, так что
не стоит рисковать, афишируя эту драгоценность широкой публике.
Повисла пауза, а потом Саймон задумчиво произнес:
- Прошло слишком много времени, поэтому вполне вероятно, что Мария
изменила имя или фамилию. Однако сейчас, в наш компьютерный век...
- Доброе утро, мистер Брэдшоу, - раздался за спиной Руди громкий
женский голос. - Уже уходите?
От неожиданности он чуть не уронил книги, которые держал, но сумел
все-таки быстро прийти в себя и ответил:
- Нет, вообще-то я собирался постучать... - Под холодным взглядом
служанки ему стало не по себе, и поэтому он добавил:
- Я подумал, что сэр Найджел спит, а если так, то мне не хотелось бы
его беспокоить.
- Нет, он не спит. К нему после завтрака пришел мистер Фаррингтон.
Наверное, он все еще там. - С этими словами служанка скрылась в соседней
комнате.
Выругавшись про себя, Руди постучал в дверь.
- Войдите, - донесся до него голос сэра Найджела.
Пытаясь сделать вид, что он только что подошел, Руди решительно вошел в
комнату.
Сэр Найджел полулежал на белых подушках.
Казалось, он был действительно рад его видеть, а вот Саймон блеснул в
его сторону недобрым взглядом темно-зеленых глаз и холодно поприветствовал.