"Ли Уилкинсон. Покоренная дважды " - читать интересную книгу автора Когда он передавал листок, у нее по телу пробежала непонятная дрожь.
Рейн знала, что братья-близнецы находились в ссоре и перестали поддерживать отношения еще до ее рождения, хотя в детстве они были неразлучными и после окончания колледжа вместе занялись бизнесом, связанным с недвижимостью. Убежденные холостяки, перед которыми открывалась вполне успешная карьера, они оба влюбились в одну и ту же женщину - черноволосую, зеленоглазую, нежную красотку по имени Лорейн. Сначала она была подружкой Гарри, но предпочтение все же отдала Ральфу. Когда было объявлено о свадьбе, между братьями произошел разрыв. Ральф унаследовал фамильный особняк "Белоснежная леди", выстроенный еще при Елизавете I, а Гарри - приличную сумму денег, вполне достаточную для того, чтобы начать свой бизнес. Для чего он и уехал в Штаты. С тех пор минуло лет тридцать. Письмо с бостонским адресом было необыкновенно лаконичным: "Наверное, странно, что я пишу спустя столько лет. Стыжусь признаться, но лишь гордыня не позволяла мне сделать это раньше. От одного из друзей нашей семьи я знаю, что Лорейн давно умерла и у тебя осталась дочь. Моей жены тоже давно уже нет в живых, я совершенно одинокий человек. Правда, у меня есть приемный сын - Ник. Я еще на ногах, хотя в последнее время начались нелады со здоровьем. Лечащий врач сообщил на днях, что мне осталось жить несколько месяцев. Как бы мне хотелось повидаться с тобой до кончины!.. Пожалуйста, приезжайте вместе с моей племянницей навестить меня. Надеюсь, она простит упрямого старика". В конце стоял постскриптум: может статься..." Рейн встревоженно взглянула на отца. - Ты поедешь? - Конечно, - без колебаний ответил тот, - а ты? - Это необходимо? - Будет жаль, если ты так и не увидишь своего дядюшку и кузена... - Тогда да, поеду. Но как отразится на делах наш совместный отъезд?.. После окончания колледжа Рейн стала непосредственной помощницей отца в бизнесе. Каждый день они вместе приступали к работе в торговом городке Л опели, что в десяти минутах езды от дома. - Никак не отразится, - развеял сомнения дочери Ральф и встал из-за стола. - Сейчас я отправлюсь в офис, чтобы уладить срочные дела, а ты пока займись приготовлениями к отъезду. - Когда ты хочешь ехать? - Желательно сегодня. Как только все будет готово, я позвоню Гарри и уведомлю его о времени нашего прибытия. В словах отца чувствовалось явное нетерпение: по-видимому, давняя привязанность к брату-близнецу заявила в нем о себе с новой силой. Этот настрой передался и Рейн: не откладывая, она позвонила в аэропорт, и менее чем через час билеты на вечерний рейс до Бостона были доставлены. В аэропорту их ждал мужчина высокого роста-, худощавый, со слегка вьющимися волосами цвета спелой пшеницы. Увидев прилетевших гостей, он помахал им рукой и пошел навстречу. Его сопровождала стройная черноволосая |
|
|