"Джина Уилкинс. Соблазнительная Тара Макбрайн [love]" - читать интересную книгу автора

уезжать слишком далеко от города, и больше они не обмолвились ни словом за
всю поездку. Детектив погрузился в свои мысли, а Тара пыталась разобраться
в том, что произошло сегодня вечером.
Через некоторое время они остановились на территории ремонтной
станции и припарковались рядом с дверью, на которой была надпись
"Мужчины". Блейк порылся в багажнике, схватил вещевой мешок и открыл
дверцу.
- Я скоро вернусь...
Она не сразу узнала высокого длинноногого ковбоя, который несколько
минут спустя подошел к машине. Теперь на Блейке были джинсы, белая рубашка
в стиле вестерн, ботинки и черная шляпа, низко надвинутая на лоб. Даже
походка изменилась, он шел неторопливо, слегка раскачиваясь, так что
взгляд молодой женщины непроизвольно останавливался на его стройных
бедрах. Блейк постучал в стекло.
- Костюм больше подходил для спортивной машины, - усмехаясь, объяснил
он. - А джип требует смены имиджа.
Блейк забросил вещевой мешок на заднее сиденье и уселся за руль. Его
шляпа едва не задевала крышу авто. Он снял ее и положил на кресло.
- Только не трогай, - произнес Блейк, растягивая слова на техасский
манер. - Это шляпа моего прадедушки. Я не хочу, чтобы с ней что-нибудь
случилось.
Тара подняла голову, оторвавшись от рваных колготок, с которых
снимала колючки.
- Ты не за шляпу бойся! Как бы я не перегрызла тебе горло, если вечер
продолжится в том же духе!
Блейк бросил на нее быстрый взгляд и широко улыбнулся.
- Вот это сила, - пробормотал он. Тара открыла дверцу, выбросила
колючки, а затем, глубоко вздохнув, резко захлопнула ее.
- Ладно, техасец! Что мы теперь будем делать?
Блейк восхищался самообладанием Тары. Сколько неприятностей свалилось
на нее, а она держала себя в руках. И ведь все из-за того, что он пытался
найти предлог, дабы провести вечер с самой привлекательной женщиной,
которую он когда-либо встречал и которая едва замечала его, когда работала
в фирме "Карпати, Диллон и Делакруа".
События с самого начала разворачивались как-то не так. Блейк не
привык попадать впросак. Ему еще не приходилось расстраиваться из-за
женщины настолько, чтобы забыть прислушаться к своей интуиции, никогда не
подводившей его.
Сегодня вечером он допускал одну ошибку за другой. И ему было
неприятно осознавать, что это чувство к Таре Макбрайд делает его таким
беспечным. Ведь он всегда чертовски осторожен, а теперь...
Лучше бы он пригласил Тару в кино.
Перевалило за полночь. Поворачивая на стоянку другой гостиницы, Блейк
искоса взглянул на спутницу и заметил, как она устала.
Мотель, к которому они подъехали, не отличался особенной роскошью.
- Подожди меня здесь, ладно? Я сниму для нас комнату.
- Блейк, может, нам лучше пойти в полицию? -Она испытующе смотрела на
него. - Расскажем все. Нам должны поверить.
Мужчина понимал ее надежду, что полиция поможет и разберется в
обстоятельствах дела, но не разделял оптимизма женщины. Он слишком давно