"Чарлз Уилфорд. Майами Блюз ("Хок Мозли")" - читать интересную книгу автораона повозила Фредди по городу, показала, где что находится. А то покамест
Майами представлялся ему нагромождением белых зданий, перемежающихся кое-где пятнами зелени. - Вот что я тебе скажу, Пеппер. Я угощу тебя ужином, а потом дождусь тебя с занятий. Хотелось бы, чтобы ты покатала меня по городу. Раз у тебя есть водительские права, значит и автомобиль имеется? - Вообще-то это машина брата, но на ней все время езжу я. Сегодня мне нужно заехать к брату в аэропорт в половине девятого. Я должна забрать у него деньги и положить их на наш счет в банке. Он всегда отдает мне дневную выручку, потому что там, где брат работает, сотрудникам не разрешают иметь автомобиль, и в банк езжу я. - А вы с братом разве не вместе живете? - Уже нет. Раньше мы снимали квартиру на двоих - когда только приехали сюда из Окичоби, но сейчас я живу отдельно. - Что ж, можно и в аэропорт прокатиться. Я тебе заплачу, или куплю что-нибудь выпить... Могу в кино сводить. Что скажешь? Сьюзи улыбнулась. - Я согласна. Меня еще никто не приглашал на настоящее свидание с тех пор, как я переехала в Майами. А переехала я, мистер Готтлиб... - Давай перейдем на "ты". Можешь звать меня просто "Младший". - Младший? Хорошо. А ты тогда зови меня Сьюзи. Пабло велел мне взять псевдоним Пеппер,* чтобы клиенты думали, будто я - страстная натура. Пабло мой менеджер, и он здорово разбирается в этих делах. Ты знаешь, почти все мужчины начинают смеяться, когда я говорю им, что меня зовут Пеппер. А ты, Младший, не засмеялся. И мне кажется, что ты ужасно симпатичный. - Я и впрямь симпатичный, Сьюзи. И ты мне очень нравишься... Я вот что придумал. Оставь пакет с одеждой здесь, и отдай Пабло пустой чемодан. Тогда он не узнает о том, что тебе досталось столько клевых вещей. А пакет вынесу из отеля я сам. - Я обычно ужинаю "У бабули". Это ресторан здорового питания прямо напротив студенческого городка, в восьми кварталах отсюда. Я пойду туда пешком, потому что оставила машину на стоянке возле колледжа, но ты можешь доехать на такси. Все таксисты знают этот ресторанчик - даже те, кто не говорит по-английски, - сказала Сьюзи, вручая ему пакет с одеждой. - Значит, увидимся "У бабули" в пять часов? - уточнил Френгер. - Давай в пятнадцать минут шестого. Я постараюсь освободиться пораньше. - Договорились. Удачного тебе дня, Сьюзи. - Спасибо. Только не говори ничего Пабло, хорошо? Нам нельзя назначать свидания клиентам вне отеля - вот почему я не хочу, чтобы он видел нас выходящими из отеля вместе. - Пабло - обыкновенный засранец. Суну ему десятку, и он будет прыгать от радости. Не бойся, ругать он тебя не станет. А про свидание я ему ни слова не скажу. Будь уверена. Сьюзен зарделась и застенчиво потупила взор: - Можешь чмокнуть меня в щечку, чтобы скрепить обещание поцелуем? Тогда я буду уверена, что ты придешь на свидание. Я знаю, что вы, мужчины, не любите целовать нас в губы... - Отчего же? Я с удовольствием поцелую тебя в губы. |
|
|