"Оскар Уайльд. Телени, или оборотная сторона медали" - читать интересную книгу автора "Да, - добавил кто-то, - хотел бы я быть вашим соседом за табльдотом,
чтобы после того, как обслужите себя, вы передавали блюдо мне". "Это некая прекрасная девушка?" - предположил Куртуа. Телени пристально посмотрел мне в глаза, слабо улыбнулся и ответил: "Возможно". "Как вы думаете, вы когда-нибудь узнаете своего слушателя?" - осведомился Брайанкорт. Телени вновь остановил взгляд на мне и еле слышно произнес: "Возможно". "Но каким образом вы раскроете эту тайну?" - спросил Одилло. "Его видения должны совпасть с моими". "Я знаю, каким было бы мое видение, если бы таковое мне явилось", - промолвил Одилло. "И каким же?" - осведомился Куртуа. "Две лилейно-белых груди с сосками, похожими на два розовых бутона, а ниже две влажные губки, словно розовые створки раковины, которые по мере пробуждения страсти раскрываются и впускают в сочный роскошный мир темно-кораллового цвета; и еще эти две пухлые губки должны быть окружены нежно-золотистым или черным пушком..." "Хватит, хватит, Одилло, от вашего видения у меня слюнки бегут и язык жаждет почувствовать вкус этих губок", - проговорил биржевой маклер, сверкая глазами, как сатир; он явно был возбужден. "Не это ли ваше видение, Телени?" Пианист загадочно улыбнулся: "Возможно". хранивший молчание, - то видение, навеянное "Венгерской рапсодией", было бы либо о бескрайних равнинах и цыганских таборах, либо о людях в круглых шляпах, широких штанах и коротких жакетах, скачущих на горячих лошадях". "Или об одетых с иголочки солдатах, танцующих с черноглазыми девушками", - добавил кто-то. Я улыбнулся, подумав о том, насколько мои видения отличались от описываемых. Телени, наблюдавший за мной, заметил движение моих губ. "Джентльмены, - сказал он, - видение Одилло было вызвано не моей игрой, а некой красивой девушкой, которую он пожирал глазами; что до ваших - то это просто реминисценции картин или балетов". "Так какое же видение было у вас?" - спросил Брайанкорт. "Я хотел задать вам тот же вопрос", - парировал пианист. "Мое видение было похоже на видение Одилло, хотя и не во всем". "Тогда, это, должно быть, была le revers de la medaille [11] оборотная сторона, - рассмеялся адвокат. - То есть два прелестных белоснежных холмика, а в глубокой впадинке - крохотное отверстие с темными краями, или, вернее, с коричневым ореолом". "Ну хорошо, а теперь поведайте нам о своем видении", - настаивал Брайанкорт. "Мои видения столь туманны и расплывчаты, они так быстро рассеиваются, что я не могу их запомнить", - уклончиво ответил музыкант. "Но они прекрасны, не так ли?" "И ужасны", - добавил он. "Словно божественный труп Антиноя, плывущий по мрачным водам Нила при |
|
|