"Оскар Уальд. Идеальный муж (Комедия в четырех действиях) " - читать интересную книгу автора Лорд Горинг. А вы скучали по мне?
Мейбл Чилтерн. Ужасно! Лорд Горинг. Жаль, я не знал, а то я бы еще больше задержался. Я люблю, когда по мне скучают. Мейбл Чилтерн. Какой вы эгоист! Лорд Горинг. Да, я ужасный эгоист. Мейбл Чилтерн. Вы всегда рассказываете мне о своих дурных качествах, лорд Горинг! Лорд Горинг. Я еще и половины вам не рассказал, мисс Мейбл. Мейбл Чилтерн. А те, о которых вы не рассказали, тоже очень плохие? Лорд Горинг. Чудовищные! Когда я ночью вспоминаю о них, я сейчас же опять засыпаю. Мейбл Чилтерн. А мне нравятся ваши дурные качества. Я не хочу, чтобы вы исправлялись. Лорд Горинг. Как это мило с вашей стороны. Но вы всегда милы. Кстати, я хочу вас спросить. Кто привел сюда эту миссис Чивли? Вон ту, в сиреневом платье, что сейчас вышла с вашим братом? Мейбл Чилтерн. Она, кажется, приехала с леди Маркби. Почему вы спрашиваете? Лорд Горинг. Да так просто. Я уже много лет ее не видал. Мейбл Чилтерн. Что за нелепая причина! Лорд Горинг. Все причины нелепы. Мейбл Чилтерн. А что она за женщина? Лорд Горинг. Она?.. Днем гений, вечером красавица. Мейбл Чилтерн. Не нравится она мне. Виконт де Нанжак (подходит к ним). А у английской девушки пропасть - нет, как это? - английская девушка это пропасть на хороший вкус. Настоящая пропасть на хороший вкус. Лорд Горинг. Да, именно так пишут в газетах. Виконт де Нанжак. Я читаю все ваши английские газеты. Они очень интересны. Лорд Горинг. Ну, значит, дорогой мой Нанжак, вы читаете между строк. Виконт де Нанжак. Я бы очень хотел, но мой учитель английского языка мне запрещает. (К Мейбл Чилтерн.) Разрешите проводить вас в музыкальный зал, мисс Чилтерн? Мейбл Чилтерн (очень огорчена). С удовольствием, виконт, с большим удовольствием! (Оглядывается на лорда Горинга.) Вы тоже идете в музыкальный зал? Лорд Горинг. Только если там сейчас нет музыки, мисс Мейбл. Мейбл Чилтерн (строго). Музыка будет по-немецки. Вы все равно не поймете. (Выходит с виконтом де Нанжак.) Лорд Кавершем (подходит к сыну). Ну, сэр? А вы что тут делаете? Прожигаете жизнь, по обыкновению? Вам давно пора быть в постели. Нельзя ложиться так поздно. Я слышал, вы третьего дня танцевали у леди Реффорд и уехали в четыре часа утра. Лорд Горинг. Было всего без четверти четыре, отец. Лорд Кавершем. Не понимаю, как вы выносите теперешнее лондонское общество. Толпа ничтожеств, которые говорят ни о чем! Лорд Горинг. Я люблю говорить ни о чем, отец. Это единственное, о чем я |
|
|