"Оскар Уальд. Веер леди Уиндермир (Пьеса) " - читать интересную книгу авторапятницу.
Дамби (нимало не смутившись). Сочту за честь. Леди Плимдэйл устремляет на мистера Дамби негодующий взор. Лорд Огастус, с букетом в руках, идет в залу следом за миссис Эрлин и лордом Уиндермиром. Леди Плимдэйл (мистеру Дамби). Презренный человек! Ни единому вашему слову нельзя верить! Зачем вы мне сказали, что незнакомы с ней? Зачем вы были у нее три раза кряду? Вы не поедете к ней завтракать. Надеюсь, вам это понятно? Дамби. Дорогая моя Лора, ну разумеется, не поеду. Леди Плимдэйл. И вы мне еще не сказали ее имени. Кто она такая? Дамби (покашливает, приглаживает волосы). Это некая миссис Эрлин. Леди Плимдэйл. Та самая?! Дамби. Да. Так все ее почему-то называют. Леди Плимдэйл. Как интересно! Нет, это страшно интересно! Надо ее как следует разглядеть. (Идет к двери и заглядывает, в бальную залу.) Я слышала про нее бог знает что. Говорят, она буквально разоряет Уиндермира. А леди Уиндермир тоже хороша. Слывет такой строгой, а сама приглашает ее. Не забавно ли? Только воистину хорошая женщина способна на такой воистину идиотский поступок. Непременно поезжайте к ней в пятницу. Дамби. Почему? Леди Плимдэйл. Потому что я хочу, чтобы вы забрали с собой моего мужа. Он последнее время так ко мне внимателен, что стал просто невыносим. Ну, а эта женщина - как раз то, что ему нужно. Он будет ходить перед ней на задних женщины очень полезны. Ими держатся чужие браки. Дамби. Вы просто загадка! Леди Плимдэйл (глядя ему в лицо). Хорошо, кабы вы-то были загадкой! Дамби. А я и есть загадка - для самого себя. Я - единственный на свете человек, которого мне бы хотелось узнать получше. Но пока я не вижу к тому возможностей. Уходят в залу. С террасы входят леди Уиндермир и лорд Дарлингтон. Леди Уиндермир. Да. Ее появление здесь - это что-то ужасное, нестерпимое. Теперь я поняла, о чем вы говорили сегодня за чаем. Почему вы мне прямо не сказали? Лорд Дарлингтон. Я не мог. Не может мужчина говорить такие вещи про другого мужчину! Но знай я, что он заставит вас пригласить ее, я бы, кажется, вам сказал. Хоть от этого оскорбления вы были бы избавлены. Леди Уиндермир. Я ее не приглашала. Это он захотел - вопреки моей воле... несмотря на мои мольбы. Ах, мне нечем дышать в этом доме! Я чувствую, как все женщины здесь злорадствуют, когда она танцует с моим мужем. Чем я это заслужила? Я отдала ему всю мою жизнь. Он взял ее... испортил... сломал! Я унижена в собственных глазах. И мне недостает мужества. Я трусиха. (Садится на диван.) Лорд Дарлингтон. Либо я вас совсем не знаю, либо вы не станете жить с человеком, который с вами так обращается. Разве это жизнь? День и ночь, каждую минуту вы будете чувствовать, что он вас обманывает. Вы будете |
|
|