"Оскар Уайльд. Портрет г-на У.Г." - читать интересную книгу автора


Весьма примечательно также, что здесь, как и в других сонетах, Шекспир
обещает Уилли Гьюзу бессмертие, открытое глазам людей, то есть бессмертие
в зримой форме, в произведении, предназначенном для сцены.
Две недели я без устали трудился над сонетами, почти не выходя из дому
и отказываясь от всех приглашений. Каждый день приносил новое открытие, и
вскоре Уилли Гьюз поселился в моей душе, точно призрак, и образ его
завладел всеми моими мыслями. Временами мне даже чудилось, что я вижу его
в полумраке моей комнаты, - так ярко нарисовал его Шекспир - с золотистыми
волосами, нежного и стройного, словно цветок, с глубокими мечтательными
глазами и лилейно-белыми руками. Даже имя его завораживало меня. Уилли
Гьюз! Уилли Гьюз! Какая дивная музыка! О да! Кто, как не он, мог быть
властелином и властительницей шекспировских страстей, повелителем его
любви, которому он был предан, как верный вассал, изящным баловнем
наслаждений, совершеннейшим на свете созданием, глашатаем весны в
блистающих одеждах молодости, прелестным юношей, чей голос звучал сладко,
точно струны лютни, а красота чудным покровом облекала душу Шекспира и
была главным источником силы его драматического таланта?
Какой же жестокой трагедией казалось теперь бегство и позорная измена
актера - скрашенная и облагороженная его колдовским очарованием, - но тем
не менее измена. И все же, если Шекспир простил его, не простить ли его и
нам? Мне, во всяком случае, не хотелось заглядывать в тайну его
грехопадения.
Другое дело - его уход из шекспировского театра; это событие я
исследовал со всей тщательностью. И в конце концов пришел к выводу, что
Сирил Грэхэм ошибался, предполагая в соперничающем драматурге из 80-го
сонета Чапмена. Речь, по всей видимости, шла о Марло. Ибо в тот период,
когда писались сонеты, выражение "Его ли стих - могучий шум ветрил" не
могло относиться к творчеству Чапмена, как бы ни было оно применимо к
стилю его поздних пьес, написанных уже в годы правления короля Якова I.
Нет, именно Марло был тем соперником на драматургическом поприще, которому
Шекспир расточает такие похвалы, а

...дружественный дух -
Его ночной советчик бестелесный
[пер. - С.Маршак], -

это Мефистофель из его "Доктора Фауста". Без сомнения, Марло пленила
красота и изящество юного актера, и он переманил его из театра
"Блэкфрайерс" к себе, чтобы дать ему роль Гейвстона в своем "Эдуарде II".
То, что Шекспир имел законное право не отпустить Уилли Гьюза, ясно из
87-го сонета, где он говорит:

Прощай! Ты для меня бесценное владенье,
Но стала для тебя ясней твоя цена -
И хартии твоей приносят письмена
От власти временной моей освобожденье,
По милости твоей владел лишь я тобой:
Чем мог я заслужить такое наслажденье?
Но права на тебя мне не дано судьбой: