"Альфонсо Вильяр. Телеуправляемая корида (Журнал "Вокруг света", 1973, N 5)" - читать интересную книгу автораАльфонсо Альварес Вильяр.
Телеуправляемая корида ----------------------------------------------------------------------- Журнал "Вокруг света", 1973, N 5. Пер. с исп. - Р.Рыбкин. OCR & spellcheck by HarryFan, 11 August 2000 ----------------------------------------------------------------------- В роскошно обставленной приемной столбом стоял табачный дым. Дым был такой густой, что, казалось, его можно жевать, и тщедушного человечка в нем почти не было видно. Он приходил сюда ежедневно уже целую неделю. "Дон Хосе не может вас сегодня принять", - неизменно говорили ему секретарши сеньора Карраско, импресарио знаменитого матадора Эль-Наранхито [апельсинчик (исп.) - здесь прозвище]. Они уже привыкли к "малышу", а он, сидя в приемной, видел, как перед ним с утра до вечера бесконечной вереницей проходят в кабинет дона Хосе пикадоры, киноактрисы, исполнительницы фламенко и просто искатели и искательницы приключений. Но этот тип, на визитной карточке которого стояло рядом с именем подозрительное звание "доктор физических наук", дона Хосе не интересовал: для него, мультимиллионера, любой ученый был чокнутым или бездельником. Наверно, думает выпросить тысяч десять на продолжение каких-нибудь исследований. Но в этот день у дона Хосе настроение было хуже некуда. Сказочный латиноамериканские импресарио осмелились сравнить знаменитого тореро с его заклятым врагом и соперником Эль-Лимонсито! [лимончик (исп.)] Пока ни о чем договориться не удалось, и контракт повис в воздухе. Рядом с такой неудачей любая другая неприятность казалась сущим пустяком, и поэтому он решил принять доктора Гонсалеса. Отхлебнув виски из стакана, который сеньор Карраско, возлежавший на шведском диване, соизволил ему предложить, доктор Гонсалес закашлялся. Этот напиток он пробовал впервые в жизни. - Выкладывайте, что там у вас, да побыстрее - у меня много работы, - сумрачно процедил сквозь зубы сеньор Карраско, разглядывая рога висевшей на стене бычьей головы, которая, казалось, жадно втягивала сухими ноздрями кондиционированный воздух. - Видите ли, дон Хосе, я работал в университете электрофизиологом... - заговорил доктор Гонсалес, краснея, как девушка. - А что это такое? - грубо перебил его импресарио. - Сейчас расскажу. Мы вводим проволочки в мозг животным и пропускаем электрические токи... - Друг любезный, вы ошиблись адресом. Мы втыкаем быкам шпаги и бандерильи... - Пожалуйста, наберитесь терпения, дон Хосе. Наши электрические токи могут заставить любое животное делать только те движения, каких мы от него хотим. Главное - надо знать, куда вживлять проволочки, которые мы называем электродами... - К делу, к делу, в лекциях по электро... как ее?.. я не нуждаюсь! И |
|
|