"Джеймс Уайт. Скорая помощь ("Космический госпиталь" #4) " - читать интересную книгу авторапятидесяти футов в длину, с размахом крыльев (если их развернуть) до
восьмидесяти футов. Когда Конвей стал настаивать на том, чтобы в отделении патофизиологии разработали более быстрый метод "раздевания" пациента, ему ответили, что покрытие представляет собой сложный органический комплекс и что растворить его можно было бы с помощью особого вещества, которое уже в принципе подобрано. Однако, как утверждали патофизиологи, при химической реакции между этим веществом и покровным слоем должны будут выделиться токсические газы, вредные не только для пациента, но и для лечащих врачей. Кроме того, согласно расчетам патофизиологов, при воздействии химиката чешуйки должны были раствориться полностью и мгновенно, что должно было пагубно сказаться на состоянии кожных покровов пациента и нижележащих тканей. В итоге было продолжено сверление и откалывание куска за куском. Мерчисон, постоянно бравшая пробы тканей с участков кожи, пронизанных корешками, снабжала Конвея результатами своих наблюдений. Увы, толку от этого было немного. - Я вовсе не предлагаю вам отказаться от этого пациента, - сочувственно проговорила она. - Но советую вам хорошенько задуматься. Помимо колоссальной потери тканей, имеет место структурное повреждение мускулатуры крыльев, и, на мой взгляд, это повреждение пациент мог нанести себе самостоятельно. Кроме того, у меня есть сильное подозрение, что у пациента имел место инфаркт. А это означает, что потребуются крупномасштабные хирургические вмешательства и... - Насчет этого повреждения мышц и сердца, - резко прервал ее Конвей. - Не могли ли они быть вызваны попыткой пациента вырваться из оболочки? - Это возможно, но маловероятно, - ответила Мерчисон таким тоном, что теперешние взаимоотношения могут закончиться в любое мгновение. - Оболочка прочна, но при том довольно-таки тонка. К тому же угол подъема крыльев пациента достаточно значителен. Я бы рискнула предположить, что и повреждение крыльев, и разрыв сердечной мышцы у пациента произошли до того, как образовалась оболочка. - Прошу прощения, если... - начал было Конвей. - Кроме того, есть еще тот факт, - холодно продолжала Мерчисон, - что чешуйки наиболее плотно покрывают голову пациента и позвоночник. Даже если мы используем самую совершенную методику регенерации мышечных и нервных тканей и с технической точки зрения оживим пациента, он вряд ли сумеет думать и двигаться. - Я и не предполагал, - мрачно произнес Конвей, - что все настолько серьезно. Но все-таки должно быть что-то такое, что мы могли бы сделать... - он вымученно улыбнулся, - хотя бы ради того, чтобы Бреннер сохранил мнение о том, что в Главном Госпитале Сектора трудятся волшебники. Бреннер смотрел то на Конвея, то на Мерчисон и гадал, видимо, что означает этот разговор - то ли беседу двоих профессионалов, то ли начало своеобразной семейной сцены. Но лейтенант был не только наблюдателен. Он был тактичен. И потому он сказал: - Что до меня, то я бы уже давным-давно сдался. Никто не успел ему ответить, поскольку послышался сигнал коммуникатора и на экране появилось изображение шефа Отделения Патофизиологии Торннастора. - Мое отделение, - сообщил тралтан, - потратило немало усилий на |
|
|