"Джеймс Уайт. Рождественский сюрприз." - читать интересную книгу автора

В мозгу Лайама запечатлелся широкий гулкий коридор, длинный, прямо как
улица. В коридоре чисто, светло от ярких ламп и пустынно. Вдоль кровли
скользит взад-вперед что-то вроде подъемного крана, кран свесил вниз
стальные челюсти наподобие тех, какими захватывают уголь в порту, только в
секретном коридоре они выкрашены в красный и желтый цвета, а вдоль стен по
обе стороны шеренгами выстроились высокие, великолепные, донельзя знакомые
с виду штуковины. Ракеты.
Ракеты! - взбудораженно подумал Ричард. Вот она, разгадка! Ракеты летят
быстрее всего и всех на свете, правда, не очень понятно, как они будут
доставлять игрушки. Ну да это несложно выяснить, раз уж известно, где
находится секретное подземелье.
- Внутрь-то заглядывал? Есть там игрушки? - перебил Грег, опередив
остальных: у всех на языке вертелся тот же вопрос.
Внутрь Лайам, конечно, заглядывал. Там всякая аппаратура, а в головной
части какое-то искристое вещество. Все раке-ты (по крайней мере все
обследованные)
оказались одинако-выми, и Лайам, перепархивая от одной ракеты к другой,
быстро выбился из сил и сменил занятие - стал обследовать саму пещеру. В
противоположном конце коридора был громадный плакат с какими-то чудными
надписями. Только Лайам собрался прочесть те надписи, как к нему,
выкрикивая бессмысленные слова, бегом устремились двое дяденек с
винтовками. Лайам испугался и удрал.
Едва Лайам умолк, девочки принялись горячо его поздрав-лять и так
затормошили, что дырка на свитере разлезлась еще больше. Грег попробовал
поставить Лайама на место, поправил:
- Вовсе они не бессмысленные. Те слова, которые выкри-кивали часовые.
Запомнил бы, как они звучали, и я бы тебе все растолковал...
Только события приняли занятный оборот, нетерпеливо подумал Ричард, как
сразу же надо затеять спор: какие слова бессмысленные, какие - нет. Бутуз,
Лайам и сам Ричард все-гда понимают друг друга, что на словах, что в
мыслях; но, когда вслух начинают разговаривать остальные, получается
непонятица. И ведь то же самое говорят они про слова, которые произносят
вслух Ричард, Лайам и Бутуз. А самое смешное - что Лоо, Маб и Грег друг
дружку тоже не понимают.
Ричард подозревает, что объясняется это проще простого: все живут по
разным странам, вроде как на картинках в папином журнале "Нэшнл
джиогрефик". На нескольких картинках Ричард видел родину Лайама: Лайам
живет в рыбацкой деревушке на побережье Северной Ирландии. С какой стати
там говорят на чудном, но все же понятном американском языке, Ричард
постигнуть не может. Определить родину Лоо и Маб. потруднее: мало ли где у
людей раскосые глаза, темно-коричневая кожа и черные курчавые волосы?
Труднее всего угадать родину Грега: кожа у него как кожа, волосы как
волосы, глаза как глаза. Зимой его земляки надевают меховые шапки, но ведь
от всех этих подробностей толку чуть.
- Чего теперь делать, Ричард? - прервал ход его мыслей Лайам. - Не
думай про отцовские книжки, ладно? Думай про пещеру.
Секунду Ричард размышлял только сам с собой, потом на-строился на
передачу мыслей и спросил:
- Как у вас с временем?
Маб сказала, что ей вот-вот пора обедать. Грег недавно позавтракал и